English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kizi

Kizi translate Russian

175 parallel translation
BANKERİN KIZI HALA KAYIP!
ДОЧЬ БАНКИРА ВСЁ ЕЩЁ В РОЗЫСКЕ объявленная награда $ 10,000.
Riggan'in kizi etrafta dolaniyor, buraya girmesini istemiyorum.
Давай, одевайся. Неподалёку дочь Риггана ошивается...
O köylü kizi diyen kiza pek de kizmis ama degil mi?
Конечно, стала злиться на эту Нелли Олсон, хотя кто бы не стал?
Kizi duydun ama, Nellie baslatmis.
Но ты же слышала, ребёнок сказал, что виновата Нелли.
Hiç bu kizi gördün mü?
А девушку эту видел, а?
Gidiyorum, kizi yalniz birakmistim.
Я пойду, я оставила девочку одну.
RUS KIZI CİNAYET ŞÜPHESİYLE TUTUKLANDI
Русская девушка арестована по подозрению в убийстве!
Hey, Daily Worker daki kisisel ilanlardan bir kizi aradim.
Эй, я позвонил одной из этих девушек по частному объявлению в "Дейли Уоркер".
Ve kizi olup olmadigini ögren.
И узнай, есть ли у него дочь.
bi sizin coccugunuz degil mi? öyle degil! bu benim arkadasimin kizi.
рШ ХГ-ГЮ МЕЕ МЕ ЛНФЕЬЭ ПЮАНРЮРЭ?
arkadasinizin kizi burada ne yapiyor?
дЮ.
bu kizi böyle yetistirmak icin, ben cok para harcadim, ama ilk defa onunla bir is konusunda calismak isteyen sen oldun.
дНПНЦХЕ ОПНХГБЕДЕМХЪ ХЯЙСЯЯРБЮ ДНЯРСОМШ РНКЭЙН АНЦЮРШЛ КЧДЪЛ.
Bir de su zenci kizi birak, sana ırkçı diyemesinler.
Прояви доброту к черному ребенку, и тебя не обвинят в расизме.
Kizi birak gitsin!
Отпусти ее!
O da kizi hep sevmisti.
Она ему тоже всегда нравилась.
BABASININ KIZI
ПАПИНА ДОЧКА
ROSE EVLENDİ VE İKİ KIZI OLDU.
РОЗА ВЫШЛА ЗАМУЖ И РОДИЛА ДВУХ ДОЧЕРЕЙ.
- Kizi öldürdünüz mü?
- Тьι ведь ее не убивал?
ikiniz de bir kizi özel hissettirmeyi biliyorsunuz.
Умеете вы сделать девушке приятно.
O kizimin kizi ve onu da tanimak istiyorum.
Она - дочь моей дочери, я хочу и с ней общаться.
Arkadas olmak istedigi için, Bir adam bir kizi 500 mil öteye eyelet sinirina kadar arabayla getirmez.
Нормальный мужик не повезет девушку за 500 миль через кучу штатов только потому что он хочет быть ее другом
Arkadasimin kizi.
Она мой друг.
G-KIZI BULGARİ'DEKİ MÜCEVHER SOYGUNUNU ÖNLEDİ
ДЕВЧОНКА ДЖИ СРЫВАЕТ ГРАБЕЖ ЮВЕЛИРНОГО МАГАЗИНА "БУЛГАРИ"
- Neyse, bu kizi nereden taniyorsun?
- Так как ты подцепил эту цыпочку?
Ayni sekilde kizi da öyle.
Так же как и его дочь.
Ama, ya eger kizi bulamazlarsa?
А что если они не найдут ее?
Gayet açik bir sekilde, hapse girmemek için Vali'nin kizi kefaleti de ödemiyor ve ortadan kayboluyor.
В очевидной попытке избежать тюрьмы после внесения залога дочь губернатора исчезает.
Iddiaya varim boyle bir kizi etkilemek icin ozel bir seyler yapardin.
Держу пари, нужно сделать что-то очень необычное, чтобы поразить такую девчонку.
su disaridaki kizi, uyusuk, koca gözlü kizi gördün mü?
Та девушка, за стеной, полусонная с распахнутыми глазами..
Amigo kizi kurtardin.
Ты спас чирлидера..
Bu kizi ariyorum.
Я ищу эту девушку.
Yani onu elde etmemde senin bir yardimin olmadigi için, süper seksi bir kizi elimin tersiyle iteyim diyorsun?
Так ты хочешь, чтобы я бросил суперклевую девушку только потому, что ты не помог мне найти ее?
su "istakani tebesirleyip" de yangin merdiveninden kaçan kizi mi diyorsun?
О, ты имеешь в виду девушку, которая "натерла мелом твой бильярдный кий", а потом сбежала по пожарной лестнице? Уважуха.
Ve hangisinde karar kilacagim bilemedim. Yeni kizi seçeceksin.
- И ты не знаешь, к какой подойти.
Ne yeni kizi?
Какая новая девушка?
Kizi rahat birak, adamim.
Оставь ее, друг.
Bir seyler ikram etmek, çiçek almak... Bunlari bir kizi yataga atmak için yaparsin.
Развлекать, дарить цветы... ты делаешь это, чтобы затащить девушку в постель?
Bir kizi pohpohlayamazsin, degil mi?
Ты же не умеешь льстить девушкам?
EMNİYET MÜDÜRÜNÜN KIZI TARAFINDAN...
СПАСАЕТ ДОЧЬ НАЧАЛЬНИКА ПОЛИЦИИ
Nereden aldin bu kizi?
Откуда вы только ее взяли?
Ama bu kizi daha önce hiç görmedim.
А вот девушку я, по-моему, уже видел.
Bence o, babasinin küçük kizi degil artik.
Видимо, она уже не папенькина дочка.
AMİGO KIZI KURTAR?
Метро Нью-Йорка ] [ Спасти болельщицу?
Biz de parasutlu kizi gizli tuttuk.
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Kizi balon gibi sisirdim.
Я раздула ее как воздушный шар.
Hayati dagilmis karisi arkasindan baskalariyla yatan kizi esrarkeslerle düzüsen bir tanri babasi...
Бога, чья жизнь разваливается на части, чья жена спит с кем попало за его спиной, чья дочь - долбанная наркоманка, чей отец...
Bir kizi terapiden çikarabilirsin ama terapiyi konusmanin disinda tutamazsin.
Можно исключить девушку из терапии, но нельзя исключить терапию из разговора.
Öyle bir tanri ki karisi arkasindan baskalariyla düsüp kalkan kizi keslerle düzüsen bir tanri.
Я нашел адского бога, бога, чья жена спит с кем попало за его спиной, чья дочь - долбанная наркоманка.
Buraya bir kizi sormaya geldi.
Как это случилось?
Ve kizi da çikar.
И забери девочку.
- Jack Ketchum - KOMŞU KIZI
= ДЕВУШКА ПО СОСЕДСТВУ =

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]