English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kısa kes

Kısa kes translate Russian

119 parallel translation
Sadece kısa kes, olur mu?
Только давай побыстрее.
- Bitir ama kısa kes.
Заканчивай, но побыстрее.
Kısa kes, ne istiyorsun?
Кончай трепаться. Что надо?
Öyle olsun bakalım ama kısa kes.
Хорошо. Но будь краток.
Kısa kes Banks.
Не мямлите, Бэнкс!
Fazerleri kısa kes.
Закороти им главные бластеры.
Küçük bir türbe, duayı kısa kes.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
Beklesin biraz. - Kısa kes, olur mu?
Тогда не тяни время.
"Hikayeyi kısa kes"
Перейду к концу истории.
Kısa kes! Arkadaşımız karısını kaybetti, yorgun!
Будьте кратки, наш друг только что потерял жену!
- Kısa kes Vic, baban arayabilir. - Evet. Hayır.
А если папа будет звонить!
Tamam, kısa kes!
Хорошо, давай покороче.
- Peki gel ama kısa kes, tamam mı?
- Приезжай, но чтобы по-быстрому. Понял?
Kısa kes.
Переходи сразу к делу.
Kısa kes!
Короче!
Kısa kes, Garak. Görevinizde size eşlik etmek istiyorum.
Я хочу присоединиться к вашей миссии.
İkimiz yalnız konuşmalıyız. Ne söyleyeceksen şimdi söyle ve kısa kes.
Говори то, что тебе нужно сказать.
... Görünen o ki ; yapımdaki kaprisinize rağmen eğer seyirci kitlesini kablolu kanallarla yada karnavallarla, konserlerle.. - Kısa kes!
- Ну, по-видимому из-за капризов производственных параметров разделения аудитории на группы, сидящие лицом к лицу.
- Kısa kes.
Давай покороче.
Kısa kes Soul.
Режь лосось, Сол.
Vaazi kısa kes.
К делу, отец.
Dinle, kısa kes.
Слушай, помолчи.
- Tanrı aşkına, kısa kes.
- И ради Бога, давай покороче.
- Kısa kes. - Araca ihtiyacım var.
- Мне нужен перевозчик.
Duydum. Girizgâhı kısa kes.
Я слышал, и вам нужно укоротить ваше приветствие.
- Kısa kes.
- Пускай выставляется.
Kadeh kaldırma esnasında konuşmayı kısa kes.
По поводу тостов. Они должны быть короткими.
Kısa kes, sevimliliği kes, beni ara manyak!
Сакратите это, оптимизируйте и перезвоните мне.
Kısa kes!
Мне нужно попасть в чистилище.
Hadi kısa kes.
Перестань.
Kısa kes, tulum. Şekerlememe şimdiden geç kaldım.
Ну что, модник, я уже не успеваю поспать.
Rachel çok meşgul bu yüzden kısa kes ve sakın imza isteyeyim deme.
Рейчел очень занята, так что очень быстро и никаких автографов.
Kısa kes şehir faresi.
Хер те в рот, крыса городская.
Kısa kes, keltoş.
Кончай гнать, лысый.
Yorgunum, kısa kes.
Я устал. Говори прямо.
- Kısa kes.
- Короче!
Zırvayı kısa kes.
Ближе к делу, давай?
- Kısa kes. Bu gezegende ön göremediğimiz duygusal tehlikeler bulunuyor.
Эта планета таит непредвиденные опасности эмоционального плана.
- Elridge, kısa kes.
- Заканчивай там, Элдридж!
Zaten söylediklerinin hiçbirine de inanmamıştım ki, şimdi kısa kes de söyle ne istiyorsun?
- Я ещё в первый раз поняла, что ты врёшь.
- Kısa kes.
- Надо урезать.
- Kısa kes, Serena nerede?
- Уволь меня. Где Сирена?
Bak ne diyeceğim, kısa kes.
Знаешь, что? Давай к делу.
Kısa kes. Boynum uyuştu.
Скорее, у меня шея затекла.
Yalan söylemenin 3 kuralını unutma : Kısa kes, basit ve özgün olsun.
Хорошо, просто запомни три правила лжи - она должна быть быстрой, она должна быть простой, она должна быть конкретной.
Ted, o kadar sarhoşum ki düşünebildiğim tek şey o benzin istasyonundaki 30 sentlik sosisliler. O yüzden kısa kes!
Тэд, я так пьян, что единственная вещь, о которой я сейчас думаю это хот-доги за 30 центов, продающиеся за заправке, закончим на этом.
- Kısa kes, Tino.
- Конкретнее, Тино.
Kısa kes olur mu?
- Короче.
Zor seferberlikten altı ay sonrasını kısa süreli ateş kes izledi.
После шести месяцев тяжелых действий наступил перерыв.
- Kısa kes.
- К делу!
Kısa kes.
Ближе к делу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]