English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne kadar büyük

Ne kadar büyük translate Russian

1,199 parallel translation
Ne kadar büyük olduğunu bana söyle.
Возьми его.
Tanrım, kafan ne kadar büyük.
Господи, у вас огромная голова.
Ama ne kadar büyük bir yıldız olmuş olursa olsun, artık 70'inin üzerinde.
Шеф, ей ведь уже за 70! Что с того, что когда-то она была великой актрисой?
Ne kadar büyük olduğuna bakıyorum.
Проверяю, насколько он большой.
Sanırım herkes benimle hemfikirdir... Değilse de kimin umrunda... Aramıza katılman bizim için ne kadar büyük bir ayrıcalık.
что скажу от имени всех это честь иметь вас в нашей команде.
- Paketin ne kadar büyük?
- И здоровая у тебя штуковина?
Problem onların aradaki farkın ne kadar büyük olduğunu bilmemeleri.
Но проблема в том, что противоположная сторона не знает, насколько оно большое.
Tarafından ziyaret edilmem ne kadar büyük bir incelik Teal'c.
Как мило с твоей стороны меня навестить, Тилк.
Yaşamlarında ne kadar büyük bir önemleri olduğunu fark etmiyorlar.
Они не понимают, что инженер технического обслуживания, играет важную роль в жизни этих детей.
Yönetimdeki iktidar yapısının, = HERBERT MARCUSE = Röportaj 1978... bireylerin sadece bilincini değil, bilinçdışını... = HERBERT MARCUSE = Röportaj 1978... ve bilinçaltını da ne kadar büyük ölçüde manipüle ve kontrol edebildiğini görmek en çarpıcı fenomenlerden biriydi.
Это был поразительное явление наблюдать до какой степени правящая властная структура может манипулируя управлять и контролировать не только сознание, но и подсознательное и бессознательное каждого отдельного человека.
Bu güven ne kadar büyük?
Как далеко это доверие простирается?
Ne kadar büyük bir zevk.
Как приятно вас видеть!
Ne kadar büyük bir hayalkırıklığı.
Очень жаль.
Onun için ne kadar büyük bir ders.
Какой урок для него!
Ne kadar büyük bir yatırım ama.
Какое оказывается замечательное вложение которое доказало себя.
# # Ne kadar büyük bir büyücü olduğunu göster onlara
* Покажи им, какой ты * * первоклассный волшебник. *
Ne kadar büyük ya.
Какой огромный.
Sadece 2 yaşında ama bak ne kadar büyük!
Ему всего 2 года, а ты посмотри, какой большой!
Ne kadar büyük olmanız gerekir?
Насколько крутым нужно быть?
Ne kadar büyük ; o kadar iyi.
Чем больше тем лучше.
- Ne kadar büyük bir tesadüf.
Какое большое совпадение.
Oda ne kadar büyük?
Площадь комнаты?
Bunun ne kadar büyük bir iş olacağını bilmiyorsun.
Ты не знаешь каково это.
Hayır, bunu söyleme. Kupanın ne kadar büyük olduğunu söyledin mi?
О, нет, нет, не говори этого...
Penisi ne kadar büyük?
И что, большой у него член?
Ne kadar büyük bir güven, değil mi?
Вроде изменение веры, не так ли?
Başın ne kadar büyük belada haberin var mı?
Ты хоть понятие имеешь, в какие неприятности ты влип?
- Ne kadar büyük?
Как "очень"?
Tanrım, ne kadar büyük bir balık!
Боже мой, какая крупная рыба!
Bunun ne kadar büyük bir onur ve ayrıcalık olduğunu anlamalıyız.
Вы должны осознать, какая это честь.
Dün gece kızları yatırdığımda ne kadar büyük bir kalbin olduğunu söyledim.
Вчера укладывая девочек, я сказала им, что у тебя большое доброе сердце.
Memeleri ne kadar büyük lan, gerçek mi harbiden?
Ее титьки настолько огромные, Интересно, они настоящие?
Newsweek'in bu makalesi bu pazarın ne kadar büyük olabileceğini ifşa ediyor
В этой статье из Newsweek показано, насколько огромным может быть этот рынок.
Ben onunla çoktan yattım. - Pazıları ne kadar büyük?
Я уже с ним спала.
Kayalıkları gördüm. Ne kadar büyük olduklarını ve...
И я видел скалы, я знал, какие они большие, и, следовательно, мог оценить, насколько они далеки.
- Ne? Büyük ihtimalle liseye kadar güzel değildi.
Наверное, в детстве была некрасивая.
Büyük bir ekmek parçasını ne kadar öksürsen de çıkarmayı başaramayacaksın.
А ты не сможешь даже выплюнуть кусок тоста, как сильно бы не кашлял.
Sence büyük ne kadar?
Неужели ты такой большой?
Her ne kadar, ölüm ait olduğu sosyal bilinçten uzaklaştırılsa ve tecrit edilse de ölümün en büyük hilesi...
И хотя её изгнали... и хотя её изгнали из общественного сознания... происходит величайший обман, связанный с умиранием...
Senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum. Ama hayatınla ilgili büyük kararları başkalarına dayanarak vermek akıllıca mı?
Я знаю, сколько она значит для тебя, но ты действительно думаешь, что мудро принимать главные решения в жизни, основываясь на ком-то еще?
Bak, eğer çocuklar seni bu pantolonu giydiğinde ne kadar seksi olduğunu görseler, büyük bir ihtimal...
Если бы парни увидели, как ты невероятно сексуально выглядишь в этих джинсах, они бы перестали...
Yalancı herifler size ne söyledi bilmiyorum ama tüm bunlar, benim durumumdaki bir adamın kendi karakterine karşı çıkacağı kadar büyük şeyler...
Я не знаю, какой лживый засранец сказал тебе это, но полагаю, что человек, занимающий такое место, как я, вынужден подвергаться подобным нападкам на свою персону.
Büyük olasılıkla bir kattan fazla, kim bilir ne kadar kalınlıkta.
Вероятно больше, чем в один слой и кто знает, на какую толщину.
Evet, ikisi de kumral, biri büyük, diğeri de bu kadar şey giyiyordu, ne bileyim ne giyiyordu.
Да, у обоих каштановые волосы, один такой, другой примерно такой... и он одет... Хрен его знает, во что он одет.
İlk olarak ; ne kadar güzel göründüğünüzü söylemek istiyorum. Ve ikinci olarak da ; sizinle bu şovda bulunmak benim için büyük bir zevk.
Во первых я бы хотел сказать, как вы замечательно выглядите, во вторых, что для меня огромное удовольствие учавствовать в этом шоу.
Ne kadar büyük bir kahve fincanı.
- Большой кофе.
Okulda da, bir şey ne kadar zorsa kazanılan ödülün o kadar büyük olacağını öğrenmiştim.
А из уроков в воскресной школе я вывел мораль : чем тяжелей испытания, тем больше потом награда.
Ne yazık ki, yeni büyük kötü şehre geldiğinden beri eskisi kadar sert gözükmüyorsun.
К сожалению, с новым большим кошмаром в городе ты больше не выглядишь такой уж крутой.
- Burası ne kadar da büyük?
- Насколько это место большое?
Elektro-Gwen'in benim yardımıma ihtiyaç duymasını gerektirecek kadar büyük ve kötü olan ne?
Что такое большое и плохое заставило Электро-Гвен обратиться ко мне супер-воспитанной помощью?
Bu kadar büyük bir şeyle ne yapacaksınız?
Что вы, ребята, собираетесь сделать с этой громадиной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]