English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne kadar kalacaksınız

Ne kadar kalacaksınız translate Russian

77 parallel translation
- Arizona'da ne kadar kalacaksınız?
Сколько планируете пробыть в Аризоне?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
Вы здесь надолго?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
И надолго ты собираешься здесь остаться? Навеки.
Bu kez Paris'te ne kadar kalacaksınız, Bay Flannagan?
Надолго вы в Париже на этот раз, мистер Флэннаган?
- Gölde ne kadar kalacaksınız?
- Вы надолго собираетесь? - К утру вернемся.
Ne kadar kalacaksınız, Bay Bratter?
Вы долго пробудете у нас?
Ne kadar kalacaksınız?
Не хочешь сюда заехать?
- Atina'da ne kadar kalacaksınız?
- Сколько вы пробудите в Афинах?
Ne kadar kalacaksınız?
Как долго вы пробудете на борту?
- Ne kadar kalacaksınız?
Как долго Вы намерены здесь пробыть?
Bugün ne kadar kalacaksınız?
И на сколько сегодня?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Вы надолго?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Как долго вы здесь будете?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Вы надолго к нам?
- Chicago'da ne kadar kalacaksınız?
- Сколько вы пробудете в Чикаго?
Orada ne kadar kalacaksınız?
Как долго вас не будет?
Tanrılarımız, El Dorado'da ne kadar kalacaksınız?
Надолго ли вы прибыли в Эльдорадо?
Ne kadar kalacaksınız?
Сколько вы здесь пробудете?
ABD'de ne kadar kalacaksınız?
Как долго будет ваше пребывание в США? 4 дня.
Ne kadar kalacaksınız?
На сколько времени?
Birleşik Devletler'de ne kadar kalacaksınız?
Как долго Вы намерены оставаться?
Ne kadar kalacaksınız...?
А вы ещё надолго остаётесь? ..
Orada ne kadar kalacaksınız?
Вы надолго едете?
İngiliz galiba. Bay Clay, Paris'te ne kadar kalacaksınız?
- Расслабься, я думаю он... англичанин.
Bakın efendim bence tavsiyeme kulak verin. Burada ne kadar kalacaksınız?
Можете не верить мне на слово, сами увидите
Ne kadar kalacaksınız?
И вы к нам надолго?
Ne kadar kalacaksınız?
На сколько дней?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Надолго вы приехали в деревню?
Papazla ne kadar kalacaksınız?
Сколько вы пробудете со священником?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Как долго вы здесь пробудете?
Fransa'da ne kadar kalacaksınız Bay Ricks?
Сколько времени Вы планируете провести во Франции, господин Рикс?
Daha ne kadar kalacaksınız?
Так вы надолго здесь?
İstanbul'da ne kadar kalacaksınız?
Вы на сколько в Стамбуле?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Сколько времени ты здесь пробудешь?
- Şehirde ne kadar kalacaksınız?
- Сколько ты пробудешь в городе?
Seoul'de ne kadar kalacaksınız?
Сколько ты пробудешь в Сеуле?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Итак, и надолго вы в городе?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Надолго вы у нас остановитесь?
Ne kadar kalacaksınız?
Надолго сюда?
- New York'ta ne kadar kalacaksınız?
- Как долго вы пробудете в Нью-Йорке?
Siz daha ne kadar kalacaksınız?
Надолго, вы двое, приехали?
Burada ne kadar kalacaksınız? Ne yazık ki bir gece.
Сколько вы здесь пробудете?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Сколько вы здесь пробудете?
Yaklaşık olarak ne kadar daha burada kalacaksınız?
Надолго вы здесь остались?
- Ne kadar burada kalacaksınız?
- Вы надолго?
Ne kadar kalacaksınız?
— И надолго?
- Evet, çekin geçerli olduğu anlaşılıncaya kadar içeride kalacaksınız. - Ne?
- Какое?
Daha ne kadar yalnız kalacaksın?
Как долго ты собираешься оставаться одиноким?
Buraya, Kral'ın emriyle sizi Londra Kulesi'ne götürmek üzere geldik. Majestelerinin iradesi belli olana kadar orada kalacaksınız.
Мы прибыли по приказу короля чтобы сопроводить вас в Тауэр, где вы будете ждать сколько соизволит Его Величество
Bay Ferris ne kadar zaman Amman'da kalacaksınız?
Так, мистер Феррис, надолго Вы в Аммане?
Daha ne kadar bir aptal olarak kalacaksın, sersem kızıl saçlı?
Как долго ты собираешься оставаться все таким же рыжим безвкусным придурком, скажи мне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]