English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne kadar tatlısın

Ne kadar tatlısın translate Russian

101 parallel translation
Ne kadar tatlısın.
Как мило с твоей стороны
- Ne kadar tatlısın!
- Ты так мила!
Ne kadar tatlısın.
— Разве не лапочка?
Ne kadar tatlısın.
- О, ты такая умница.
Ne kadar tatlısın?
Ты такой милый! Идем?
- Ne kadar tatlısın.
- О, это так мило. Спасибо.
Gray, ne kadar tatlısın.
Грей, как мило с твоей стороны.
Ne kadar tatlısın.
Ты такой милый.
Şey, yani, ne kadar tatlısınız.
Oй! Oй! В смысле, ах, как очаровательно!
Ne kadar tatlısın?
How sweet are you?
- Ne kadar tatlısın.
- Как мило. Ты пришел, чтобы- -
- Ne kadar tatlısın, Tina!
- Угощаю всех. - Как мило с твоей стороны, Тина.
Ne kadar tatlısın. Bizimle yemek ye.
Как мило, садись, поешь с нами.
Oh, ne kadar tatlısın.
Ха-ха, разве он не милашка?
Yani demek istiyorsun ki, annenle baban 87 ya da 38 yıldır beraber olduğundan sen genetik olarak daha üstün oluyorsun, öyle mi? Ne kadar tatlısın!
Ты такая милая.
Bree, inan, bu hayatımda yediğim en iyi yemek oldu. Ne kadar tatlısın.
Бри, это был лучший ужин в моей жизни.
Ne kadar tatlısın.
Ты такой романтичный!
Ne kadar tatlısın.
- Ах ты мой сладкий.
Ne kadar tatlısın ki deniyorsun.
Всё равно спасибо, что попробовала.
Sen ne kadar tatlısın öyle.
Ты красивая малышка.
Ne kadar tatlısın.
Это так мило.
Ne kadar tatlısın.
Как мило.
Ne kadar tatlısın.
Ты так добра.
Patronluk taslamadığın zaman ne kadar tatlısın.
Ты такой милый, даже когда опекаешь.
Ne kadar tatlısın.
Ты очаровательна.
Ne kadar tatlısınız böyle.
Вы оба такие милые.
Ne kadar tatlısınız!
О! Какая прелесть!
Ne kadar tatlısın.
Вы такая милая.
Ne kadar tatlısın!
Какой ты милашка!
Sıra sende... Sen ne kadar da tatlıymışsın böyle.
Хорошо, какая ты красавица.
Ne kadar da tatlısın.
Они сказали, это невозможно.
Ne kadar da tatlısın Valerie. Değil mi Ilona?
Как мило с вашей стороны, Валери.
Ne kadar da tatlısın.
А ты у нас сладкий, да?
Ne kadar da tatlısın.
А ты клевый парень, Джонни
Yanımda sen varsın. Ne kadar tatlısın.
Ты такой милый.
Bir kez dışında, yaklaşık 15 yıl önce ciddi olarak unvanından vazgeçmeye kalktı. Çünkü ona hayatın ne kadar müthiş olabileceğini gösteren çok tatlı bir ressamla tanışmıştı.
Кроме того случая, пятнадцать лет назад когда он встретил милую художницу, которая показала ему, какой прекрасной может быть жизнь
Alvin, ne kadar da tatlısın, buna gerek yoktu.
- Алвин, это, конечно, очень мило, но совсем не стоило.
Ne kadar da tatlısınız.
Вы такие милые.
Ne kadar da tatlısın sevgilim. Ne kadar da tatlısın. Güvercin gözlerin, duvağından görünüyor.
как прекрасна ты, дорогая глаза голубки сквозь вуаль
Şuna bakar mısınız, ne kadar tatlı bir hanımefendi bu.
O! Вона такая милашка.
O kadar tatlısın ki, ne kadar tatlı olduğundan haberin bile yok.
У тебя столько денег, что ты даже сам не знаешь, сколько их у тебя.
Ne kadar tatlısın.
Как мило с твоей стороны.
Tatlım, haklısın. Ne düşünüyorduk ki? Bu kadar yetenekli bir aktrisin önünde hem de.
Дорогой, он прав, о чем мы думали, говоря о фильмах перед такой талантливой актрисой?
Ne kadar da tatlısın?
Ха, разве он не душка?
Ne kadar da tatlısın.
О, ты такой милый.
Ne kadar da tatlısınız.
Ну разве это не восхитительно?
Sen ne kadar da tatlısın, değil mi?
Эй, да ты у нас красавица!
Ne kadar tatlısın.
Какая прелесть.
Ne kadar da tatlısın ayrıca üzücüsün çünkü bunun başlamak için iyi bir konu olduğunu düşünmüştüm. Anlarsın ya, ilişkimizin temelini bu konuyla atabilirdik.
Как мило с твоей стороны... и очень проницательный, потому что... думаю сейчас подходящий момент, чтобы начать, знаешь, начать отношения.
Ne kadar da tatlısınız. Bütün ıvır zıvırımı buraya taşımışsınız.
Как мило, что вы принесли сюда мои вещи.
Eskiden sık sık buraya gelirdim sırf Matt'i sinir etmek için. Bütün patates kızartmalarını ve tatlıları bana vermesini söylerdim, sonra da küçük aptal beyaz şapkası ile ne kadar profesyonel göründüğünü söylemesi ile dalga geçerdim.
Я приходил сюда постоянно, и просто выводил Мэтта из себя... заставляя его отдать мне всю картошку фри, рассказать все смешные реплики, а затем смеялся над его глупым белым колпаком, в котором, по его мнению, он выглядел очень профессионально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]