Nun kızı translate Russian
378 parallel translation
Hashimoto'nun kızısın!
- А ты? Дочь Хасимото!
Napolyon'un ve Güzel Otéro'nun kızı. Anlıyor musun?
Дочь Наполеона и прекрасной Отеро.
Galiba tek uğraşmak istediğim Edgar Allan Poe'nun kızı.
Вот с кем бы я связался, так с дочуркой Эдгара Алана По!
- Sen Leo'nun kızısın değil mi?
Ты ведь телка Лео?
- Killarney Kontu'nun kızı mı?
- Дочери графа Килорни?
- Hayır. Sen Rocco'nun kızısın.
Нет, но ты - маруха Рокко!
Portico'nun kızı için dünyalar feda...
Для дочери Портико все что угодно.
Ryoko'nun kızımı yaraladığını duyunca gözüm döndü...
Я вышла из себя, когда узнала, что Риоко причинила вред моей дочурке...
Ve ben de Bay Gallo'nun kızıyım.
А я - -- дочь мистера Галло.
Antionio'nun keyfi yerinde. Aile bağımsız ve o artık evliliği düşünebilir.
Через месяц залоговая была наконец получена, и Антонио полон надежд и предвкушений.
kız O'nun yeğeni.Kız ne yaptı, sana dert oldu mu?
Она его племянница. Она что-то сделала и Вы хотите пожаловаться?
O'nun Wheeler'in kız arkadaşı olduğundan memnunum.
Я уверен, что она девушка Уилера.
Efendi Sansho'nun yerine gidip Shinobu isimli kızı getirmeni istiyorum.
Ещё вы отправитесь к управляющему Сансё... и разыщете там девушку по имени Синобу.
Kız Picasso'nun bir serseri olduğunu iddia edip durdu ve sonra da bir duvar resmi yaptı.
Моя подружка пыталась доказать, что рисует лучше чем Пикассо.
Kısa bir kuşatma olmasını Allah'tan niyaz ederim. Tanrı, Sagrajas'ta kralımız Alfonso'nun yanında olsun.
И да поможет Господь королю Альфонсо в битве при Сегре.
Ancak aslına bakarsanız, sadece ilgimi çekiyor, bilirsiniz işte... Modern Bankacılık prensipleri ve korsanlık tarihi,.. ... Orozco'nun resimleri,..
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
Yüksek bir hükümet görevlisinin kızını Marco Polo'nun karavanında hizmet ederken bulmak şaşırtıcı.
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
Bruno'nun uğruna kendini öldürmeye kalktığı kız değil mi bu?
Это из-за неё Бруно хотел покончить с собой?
Enzo'nun bu ülkede kalmasını ve kızınla evlenmesini istiyorsun.
Ты хотел бы чтобы Энцо остался здесь... и женился на твоей дочери.
Fernando'nun, kızların ve benim bulunduğumuz, hayatta kalmaya çabaladığımız bu uzak noktada, hâlâ dua ediyorum.
И сейчас продолжаю молиться, в этом захолустье, где фернандо, девочки и я сама пытаемся выжить.
Rapor, suçun Bay Joseph Marlo ile Schuman'ın kızı Bayan Julie Wormser tarafından işlendiğini iddia ediyor, Marlo'nun suç ortaklığıyla.
В полицейском отчете утверждается, что убийство было совершено господином Жозефом Марлем и его сообщницей Жюли Вормсер.
- Siz de Don Francisco'nun kız kardeşi olmalısınız.
Вы, должно быть, сестра дона Франциско.
- Siz de Don Francisco'nun kız kardeşi olmalısınız.
Нет, вы, должно быть, сестра дона Франциско.
- Hayır, siz Don Francisco'nun kız kardeşi olmalısınız.
Нет, вы, должно быть, сестра дона Франциско.
Hayır, sen Don Fransisco'nun kız kardeşisin.
Нет, вы сестра дона Франциско.
Pazuzu'nun ele geçirdiği bir kızın zihninde gördüm.
Я видел вас в памяти девочки, Которая была охвачена пазузу.
Dışarıdan bir gözlemci için, Paolo'nun rengi yaklaşırken maviye, uzaklaşırken ise kırmızıya değişiyor.
Для прохожего Паоло кажется синим при приближении, красными при удалении.
Kırmızı küre şeklinde gaz yığınını, bize en yakın yıldız olan Güneşin parlamasının nedeni O'nun sıcaklığındandır.
Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл.
Franco Tribbo'nun senin için ne ifade ettiğini bilmiyorum ama tezinle birlikte kızımı da yeterince etkiledin..... ve bu hoşuma gitmiyor.
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
Kız kardeşimin, San Bernadino'nun dışında büyük bir çiftliği var.
У моей сестры есть ранчо неподалёку от Сан Бернандино.
Evet kızın söylediği bu. Şimdi ordu, Ryu ve hatta sen bile şu "Akira" denilen herifi arıyorsunuz, öyleyse bu aynı zamandan Tetsuo'nun peşinden koşturmanıza da sebep.
Армия, ты, Риу, все ищут этого парня, Акиру, и поэтому вы хотели найти Тецуо.
Ama başarısız oldular ve Tokyo'nun Yıkılışı'nı tetiklediler.
Они потерпели неудачу, приведшую к разрушению Токио.
Leo'nun kızları orada bırakıp arabasına yalnız gittiğine inanıyoruz.
Мы думаем, что Лио спустился по тропе к своему "корвету" один, оставив девушек.
- Leo'nun kız arkadaşı mıydı?
- Это подружка Лио?
Yağlı Joe'nun sınırsız BBQ kuyusu bana haftada sadece altı porsiyon domuz eti yiyeceğine söz vermiştin ben bir insanım. bak ne diyeceğim çocukları kız kardeşine bırakacağız cumartesi akşamı ve sonra bizi kovana kadar yiyeceğiz!
Мардж, хочу сказать тебе пять слов. Бездонная яма барбекю Жирного Джо. Ты обещал, что будешь съедать только 6 порций свинины в неделю.
Siz Camino'nun babası mısınız? Pamplona'ya giden kızın?
А вы отец Камино, девочки, которая сейчас лечится в Памплоне?
"True Blue" nun, iyi bir adamla tanışan duygusal bir kızı anlattığını söylüyordun. Ama "Like a Virgin" nin büyük penislerle ilgili olduğunu söyledin.
про ранимую девушку, которая встретила парня, и еще что в песне "Как девственница" метафора заключается в большом хуе.
Gervase, hep Hugo'nun kendi kızı Ruth'la evlenmesini istemiş.
Понимаете, Жервез уже решил, что Хьюго женится на его дочери Руфи.
Jack enerji verirken, sen ve Freddo'nun... komuta modulüne biraz ağırlık taşımanızı istiyoruz. Ah, tekrarlayın, Huston.
Пока Джек включает всё, вам с Фредо надо бы... переместить балласт в командный модуль.
Bir kaç gün önce, Iris'e o başlıklardan birini verip.. onu diğer kız Diamanda ile beraber... Jeriko'nun masasına gönderdi.
Пару ночей назад, он надел на Айрис станок и подослал ее с другой девчонкой, Диамэндой, к столику Джерико.
2.Dünya Savaşı'nın başlamasından kısa süre önce sinemamız yandı. O gece Şarlo'nun bir filmi oynuyordu.
Это длилось до 1939-го, до самой Второй Мировой, когда кинотеатр сгорел.
Evet, Stu'nun takıldığı kız da buraya geldi, iyi mi?
А как насчёт этого? Стю их просто как магнитом притягивает тут.
Odana bayılacaksın. Kız Cicero'nun bir banliyösündenmiş.
Тебе понравится твоя комната.
Mercutio'nun ruhu başımızın az üstünde, Seninkini bekliyor ona yoldaşlık etsin diye!
Насмешница судьба!
Portico'nun büyük kızı mısın?
Старшая дочь Портико.
Sayın Dük, Portico'nun büyük kızıyım ben.
Ваше Величество, но я старшая дочь Портико.
Marthe, Paul Renauld'nun nefret ettiği ve korktuğu kişinin kızına.
дочь женщины, которую Поль Рено ненавидел и боялся.
Utah, telle çevirmesi kolay Wyoming ve Colorado'nun hemen yanında ve Colorado da Kansas'ın yanında yani demek oluyor ki bu dört grup en keyifli vatandaşlarımızın grupları artık tek bir yerde.
Юту, легко оградить... легко оградить, к тому же она граничит с Вайомингом и Колорадо а Колорадо в свою очередь граничит с Канзасом и это означает что все 4 группы наших самых удивительных граждан теперь находятся в одном месте
Beni etkilemek için kızımı kullanıyorsunuz Klingon İmparatorluğu'nun içinde bazı aptalca ayak işleri için gemimin risk durumunu soruyorsunuz ve hamilesiniz.
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
Onlar artık Klingon İmparatorluğu'nun bir parçasıdır ve onları asla bırakmayacağız.
Теперь они - часть Клингонской Империи, и мы не собираемся отдавать их.
Belki O'nun bildiklerini kızı biliyordur.
Возможно, она знает то, что знает он.
kızım 866
kızı 63
kızıl 90
kızın 46
kızınız 24
kızılderili 47
kızım nerede 44
kızıl saçlı 27
kızın mı 25
kızılderililer 89
kızı 63
kızıl 90
kızın 46
kızınız 24
kızılderili 47
kızım nerede 44
kızıl saçlı 27
kızın mı 25
kızılderililer 89
kızım mı 20
kızıl haç 24
kızıl ordu 26
kızıl farekulağı 20
kızı bırak 28
kızınız mı 18
kızı rahat bırak 18
kızı mı 18
kızıl haç 24
kızıl ordu 26
kızıl farekulağı 20
kızı bırak 28
kızınız mı 18
kızı rahat bırak 18
kızı mı 18