English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O kız

O kız translate Russian

12,477 parallel translation
O kızıl saçlı piçi, o geri zekalıyı bir elime geçirirsem...
Рыжый ублюдок! Он мне еще попадется...
Lay lay lom gibi görünebilir ama o kız işte.
Она кажется припевочкой, но на деле еще та стерва.
Yapma Jack, o kız bildiğin Bayan Kokona.
Давай, Джек. Эта девушка мадам ванили.
Ve o kız ya da oğlan...
И он, или она, возможно...
Onunla istediğini yapsın diye o kızda kızımızın fotoğrafının olmasını istemediğim için mi?
Потому что не хочу, чтобы у какой-то девчонки было фото нашей дочери и она могла бы делать с ним, что захочет?
Sözüme itimat edersen inanırsın ancak tabii ama o kızı nişan almamıştım aslında.
В смысле, я не жду, что ты просто поверишь мне на слово, но... я даже не в нее целился.
Bu kadar namuslu olup, o kızıl saçlı dedektifle evlenip, durulacaksın. Sen böyle biri değilsin.
Ты превратился в этого нормального добропорядочного гражданина, который только и хочет, что жениться на рыжеволосом детективе и остепениться.
O kızı tanımıyorsun bile.
Ты даже не знаешь эту девчонку.
- O kız Valentine'nın...
Эта девочка дочь...
Ve o kızı öldürdüğünü hatırlamıyorsan ya da emin değilsen, bu onu öldürdüğün anlamına da gelmez.
И просто потому, что ты не помнишь или не знаешь наверняка, убил ты ту девушку или нет, также не значит, что ты это сделал.
O kız sayılarla nereye gitti?
Где девушка на цифры?
- O kız. - Şu kedi güzelmiş.
Этот кот хорошенький.
O hâlde Jocelyn'nin kızıyla konuşmak isterim.
Тогда, в таком случае, я бы хотел поговорить с дочерью Джослин.
Bak, o noktaya geldiğimizden değil ama bir uyuşmazlık çıkması hâlinde ne yapacağımızı konuşmuştuk.
Слушай, до этого ещё не дошло, но мы всегда говорили, что этот день может наступить, когда возникнет конфликт интересов.
O adam, o aşağılık herif hayatımızı mahvediyor.
Этот человек, этот ублюдок, разрушает наши жизни.
Eğer ona tekrar güveneceksem o aşağılık Fransız herifle yaşadığı ilişkiyle ilgili her ayrıntıyı bilmek istiyorum.
Если я когда-нибудь снова смогу ей доверять... думаю, что я должен знать все мельчайшие подробности её измены с этим чёртовым французским мудаком.
O koca bir kız, öyle değil mi?
- Крупная девица, да?
Neden yaşadığımız yere gelip o beyaz kıçını lanet otobüsten çıkartmıyorsun?
- Может, мы придём в твой район и тебя выкинем из автобуса?
- Pekala, bence bu kız o.
- Так вот, я думаю, это она.
Demem o ki, kullandığımız sistem artık var olan bir sistem değil.
Я к тому, что нашей системы больше нет.
Burkhalter, bu gece o şişman çiftçi kızı ile görüşeceğini söylüyordu.
Бёркхолтер сегодня встречается с той толстухой?
Kızıl Muhafızlar, o yalan bir itirafta bulunması için oun dövmüş olabilir.
Гвардия может выбить из него признание.
O bizim kızımız Prairie ama bizi hiç görmemişti.
Это наша дочь, Прейри, но она никогда раньше нас не видела.
Benim kanımdan gelmediğini biliyorum ama o olay olduğunda kızım olduğunu anlamıştım.
Я знаю, что ты не моя плоть и кровь... но когда это произошло... Я... Я знала, что ты - моя дочь.
O bizim kızımız.
Это наша дочь.
O kısmı doğru yapmak bir yılımızı aldı.
Чтобы отработать эту часть, нам потребовался примерно год
Küçük beyaz bir ışık vardı, ona doğru gittim, o ışığın ortasında küçük bir kız vardı.
Там был маленький луч света, и я пошла на него. И в центре этого луча света... была маленькая девочка.
O küçük kız dedi ki... "
И она сказала...
Bana o Fransız herifle kırıştırdığını söylemenden hemen sonra... bizimkileri arayıp anlatmıştım.
Я позвонил своим родителям через час после того, как ты сказала, что трахалась с тем французом.
O benim kızım, Robert.
Речь о моей дочери, Роберт.
Yani bütçede biraz sıkıntımız var o yüzden dekorasyon pek de...
- Да, но у нас проблемы с бюджетом, так что оформление...
Kız arkadaşını ben vurmadım onun. O öldürüldüğünde Chicago da bile değildim.
Меня даже не было в Чикаго, когда ее убили.
- Ya kız, o da öldü mü? - Yok, yakalanmış.
А девушка тоже мертва?
Güçlü insanları kızıştırmaktan o kadar çok korkuyorsun ki her zaman yaptığın şeyi yapıyorsun.
Вы так боитесь рассердить кого-либо, что вы делаете то, что вы всегда делаете...
Topu tamir edeceğiz, Frost'a topu götüreceğiz ve o güzel sarışın kafasına sıkıp düzeni sağlayacağız.
Мы чиним пушку... Приводим Фрост к ней, а затем стреляем прямо в её милую белокурую головку и восстанавливаем справедливость.
Bomba olsun veya olmasın Whitney o kısmı hallediyor zaten ve Whitney Frost'u da aradan çıkarmamız kimseyi üzmeyecektir.
Уитни им занимается, пока мы болтаем, с бомбой или без, никто не будет горевать, если мы сотрем Уитни Фрост с лица земли.
kız arkadaşım değil o benim biliyorsun sen de.
Она больше не моя девушка, и ты это знаешь.
Son Baron, soyunu saf tutma konusunda o kadar saplantıIıymış ki... çocuğunu taşımaya sadece kız kardeşini layık görmüş.
Гoвopят, пoслeднeгo бapoнa тaк вoлнoвaлa чиcтoтa eгo poдoслoвнoй, чтo oн peшил, чтo быть мaтepью eгo peбёнкa дocтoйнa тoлькo eгo cecтpa.
O senin kızın.
Oнa вaшa дoчь.
Kırmızı muhafızlar tavernayı yerle bir eder ve o hainlerden her birini öldürür.
Гвардейцы сровняют таверну с землей и уничтожат всех предателей.
Kırmızı Muhafızların sadece Silahşörlerin kurtarma planı başarısız olursa o zaman saldırmaya hakları var.
Гвардейцам разрешено атаковать только если мушкетеры провалятся.
Son olarak.. biliyorsunuz, tüm o tipleri devirmek birkaçımız sana bir şey aldık, Axe.
В связи с этим, ну про то, что мы их отделаем, мы с ребятами решили тебе кое-что подарить, Акс.
O çocuğun kız arkadaşı.
Подружка этого парня.
Siz de şu şeyin liderisiniz o halde. Adına her ne diyorsanız artık.
А вы - лидер этой... как бы вы это ни называли.
Evet ama artık sorumlu olmaya çalışıyorum. O yüzden biraz rahat bırakır mısınız?
Да, а теперь я стараюсь быть ответственнее, так что дайте мне небольшую поблажку.
Kısacası Carter Hall öldü, kız arkadaşı da o kadar uzak değil Vandall Savage 1975'de sorunsuz bir şekilde yaşıyor ve biz burada mahsur kaldık.
Подводя итоги, Картер Холл мертв, его подружка не далеко от него отстала, Вандал Сэвидж уютненько расположился в 1975, где мы безнадежно застряли.
O zavallı kızın tek şansı bu.
Эта бедняжка только на это может рассчитывать.
O zavallı kızı neredeyse öldürüyordu.
Он почти убил бедную девчонку.
O hastane yatağındaki kızım Joan olabilirdi.
Моя Джоан могла быть так прикована к постели.
Kız kardeşiniz, sadece ona saldıranın kaplan olduğunu farketmedi. Dr. Lorenz'in o kaplanı araştırmasının bir parçası olarak kullandığını da farketti.
Ваша сестра узнала, что животное, которое на неё напало, было не просто живо, но и что доктор Лоренц использовал его в своём исследовании.
Uh, hayır, o benim için, rakibinizin kızı ile bir görüşme ayarlıyor.
ух, нет, она планирует небольшой отдых с дочерью соперника

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]