English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O zaman ne yapacaksın

O zaman ne yapacaksın translate Russian

132 parallel translation
O zaman ne yapacaksın?
Неужели я тебе хоть чуть-чуть не дорога?
O zaman ne yapacaksın?
Что ты с нами сделаешь?
Peki o zaman ne yapacaksınız?
Что вы делаете, если связь прервалась?
O zaman ne yapacaksın?
Что вы будете тогда делать?
- O zaman ne yapacaksın Harry?
- И как ты поступишь, Гарри?
O zaman ne yapacaksın bakalım?
Тогда увидишь, что делаешь.
- O zaman ne yapacaksın?
- Что ты хочешь сделать?
- O zaman ne yapacaksın?
- Что ты будешь делать тогда?
O zaman ne yapacaksın?
Что вы станете делать?
Ya düşmanın... 10 santim önündeyse o zaman ne yapacaksın kabuğuna mı çekileceksin yoksa yumruğunu onun içinden mi geçireceksin?
А если твой враг в трёх дюймах от тебя? Что станешь делать? Свернешься в клубок?
O zaman ne yapacaksın?
И что ты будешь делать?
O zaman ne yapacaksın?
И что же тогда ты будешь делать?
O zaman ne yapacaksın?
- На что ты рассчитываешь?
- O zaman ne yapacaksın?
- Что ты тогда будешь делать?
O uyanırsa ve Lee Cho In, Yönetim Kurulu toplantısından önce dönerse, o zaman ne yapacaksınız?
Мы не можем убить человека. Отмените все! Нет.
O zaman ne yapacaksın?
И что мы тогда будем делать? Писать статьи?
O zaman ne yapacaksın?
Тогда что вы собираетесь делать?
Atmayacaksın demek? Bunu yaparsam ne olur? O zaman ne yapacaksın?
А если я ударю?
O zaman ne yapacaksın?
Тогда как?
Bunu giydiğim zaman benimle gönül eğlendirmek istemiyorsan o zaman ne yapacaksın?
Даже если примерю платье, зачем тебе девушка, которая и на роль игрушки не годится?
O zaman ne yapacaksın?
Что тогда?
O zaman ne yapacaksın?
! Тогда что будешь делать?
O zaman ne yapacaksın?
Что тогда будешь делать?
O zaman ne yapacaksınız?
Что Вы тогда будете делать?
- O zaman ne yapacaksınız?
- И что тогда?
- Ne yapacaksın o zaman?
И что ты будешь делать?
Peki, ne yapacaksın o zaman?
Что бы вы сделали?
- O zaman, ne yapacaksınız?
" то вы тогда будете делать? ƒумаю, € выпью.
- Ne yapacaksın o zaman?
- Так что ты будешь делать?
Ne yapacaksın, o zaman?
А что ты собираешься тогда делать?
- İyi o zaman, ne yapacaksın?
- Так что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın o zaman?
А, и что же Вы будете делать?
O zaman ne yapacaksın?
- И что дальше?
Her gün öğlen vakti ya da Muharrem Efendi ne zaman derse gidip onu işyerinden alacaksın. Artık O ne isterse onu yapacaksın. Tamam mı?
Когда мастер Мухаррем позовет тебя ты должен забрать его, и делать что говорит.
O zaman ne yapacaksınız?
Что тогда вы будете делать?
O zaman ne şekilde yapacaksın?
Тогда, какое вам с этого удовольствие?
Ne yapacaksın o zaman?
Так что?
O zaman şimdi ne yapacaksın?
И что тогда ты будешь делать?
O zaman sen ne yapacaksın?
И что же ты будешь делать?
Ne yapacaksın o zaman?
- И что?
- Ne yapacaksın o zaman?
- А что делать думаешь?
Ne yapacaksın bu körelmiş dişlerle o canavara rastladığın zaman?
Что ты сделаешь этими жалкими бивнями когда встретишь Монстра?
O zaman ne dersem onu yapacaksın.
Тогда ты должна сделать в точности... как я скажу.
Ne yapacaksın o zaman?
Ну, что будешь делать?
Ne yapacaksın o zaman?
Тогда что Вы собираетесь делать?
Tamam, o zaman. Ne zaman? Bu işi ne zaman yapacaksın?
Ладно, и когда ты женишься?
Ne yapacaksın ki o zaman?
И что ты потом будешь делать?
Ne yapacaksın ki o zaman?
А что вы тогда с ними делаете?
O zaman ne, bir anlamı olmadığını kanıtlamak için sahte evlilik mi yapacaksın?
Ну не знаю, разве что ты открыто высмеиваешь женитьбу в принципе? пытаясь доказать что это - ноль без палочки?
Pekâlâ o zaman. Siobhan'ın peşinde kimin olduğunu öğrenmek için ne yapacaksın?
И как ты выяснишь, кто охотится за Шивон?
Ne yapacaksın o zaman?
Так что вы собираетесь делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]