English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O zaman ne olacak

O zaman ne olacak translate Russian

306 parallel translation
- O zaman ne olacak?
- Что в таком случае будет?
Havuzda sağ kalırsa, o zaman ne olacak?
≈ сли он выживет, что тогда?
O zaman ne olacak?
Что тогда?
Bir bebeğimiz olursa o zaman ne olacak?
А, если мы забеременеем?
O zaman ne olacak?
А потом?
Şöyle dedim : "Ya ben delirirsem? O zaman ne olacak?"
Я спрашиваю их : а если я сойду с ума?
- O zaman ne olacak?
- И что? Ничего.
Ama diğer yandan, ya Peter Neal haklıysa o zaman ne olacak?
С другой стороны, если Питер Нил с этим справиться, это будет нечто?
O zaman ne olacak?
А что будет потом?
O zaman ne olacak?
Что если так, а?
Ama heyecan geçtiğinde, o zaman ne olacak ne hakkında konuşacaksınız?
Но что будет, когда страсть угаснет о чем вы будете говорить?
Ya parçaları bir araya getiremezsek? O zaman ne olacak?
А если мы не сможем ничего найти Что тогда?
Ya Bajor'un başına bela olan kıtlık yayılırsa? O zaman ne olacak?
Что, если голод, поразивший Баджор, продолжит свирепствовать?
Peki ya dostlarınıza güvenemezseniz, o zaman ne olacak?
Если ты не можешь доверять своим друзьям, то что тогда? Что тогда?
Peki eğer bir gün onlara artık güvenemeyeceğinizi anlarsanız o zaman ne olacak?
Но если в один прекрасный день ты поймешь, что не можешь им доверять, что тогда?
O zaman ne olacak? Bana verirsin, ben yerim.
Но иногда мама мне готовит коробку с обедом.
Ya itiraz ederlerse, o zaman ne olacak?
А если будут, что тогда?
Ya mumu yaktığımızda, o zaman ne olacak?
И когда я зажгу свечу, что произойдет?
Ama sen de hepimiz gibi bir sabah uyandığında kusursuz göğüslerin karnına doğru sarkmaya başladığında... ve kalçaların da devasa olduğunda... işte o zaman anlayacaksın, o zaman ne olacak dersin?
Но в один прекрасный момент ты увидишь, что грудь у тебя отвисла,... а твоя упругая задница стала дряблой. И что тогда? Что?
Bir keçiyle seks yaptığınızı söyleyebilirim, - külliyen yalan - peki o zaman ne olacak?
Newsweek сразу же это напечатает. И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
O zaman ne olacak?
Что случится тогда?
Peki ya yeniden çalışmaya başlarsa o zaman ne olacak? Ne olmuş alarma?
- А что с ней?
- O zaman ne olacak?
- Что тогда? - Эй, Воз.
Ve ben hayır dersem o zaman ne olacak?
И, если я откажусь, что тогда?
Bir gün mutlaka öğrenecekler. O zaman ne olacak?
Однажды они узнают, и что тогда?
O zaman ne olacak?
А потом что?
O zaman ne olacak?
Тогда, какой ( что )?
O zaman ne olacak, ha?
Что же тогда?
O zaman ne olacak?
- Что тогда?
Ama 30 gün içinde bitmezse, o zaman ne olacak?
Но если вы не уложитесь в 30 дней, что тогда произойдет?
Duyduğuma göre, hiç dönmeyebilirmiş. O zaman ne olacak? O zaman, çocuk başınıza kalır.
Насколько я знаю, может и не вернуться.
O zaman bahanemiz ne olacak peki?
Как тогда будем оправдываться?
O zaman bana ne olacak?
что произойдёт со мной?
- O ne zaman olacak?
- А когда он?
İyi, o zaman biz de dışarıda dövüşürüz, ne olacak yani!
Пошли, выйдем и продолжим.
O zaman bilgiyi araştırma unsuruna ne olacak ki?
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Peki ya Rakhimov gecikirse? O zaman bize ne olacak?
ј как – ахимов задержитс €, что будеттогда?
- Kendimizi aldattık bile. Peki, o zaman diğer insanları kandırarak elimize ne geçmiş olacak?
И чего мы добьемся, испортив ее остальным?
Peki, o zaman ne olacak?
И что же будет дальше?
Burası tehlikeliyse ve bütün yakıtı kaçışta kullanırsam o zaman Discovery'ye ne olacak?
Если существует опасность и я использую всё топливо что случится с "Дискавери"?
- O halde ne zaman şimdi olacak?
- А когда наступит новое сейчас?
O zaman ona ne olacak?
И что произойдет с ним потом?
Aya bakıyorum ve merak ediyorum... bir daha ne zaman gidilecek... ve bunlar kim olacak? S O N ALTYAZI TERCÜME :
Я смотрю на Луну и думаю... когда же мы вернёмся туда... и кто это будет?
Eğer yürümezse... ilişkimiz iyi gitmezse, o zaman bana ne olacak? Şu anda iyi kazanıyorum.
А если это не получится, не выйдет... что случится со мной?
Peki o halde senin Dubuque'ün ne zaman var olacak?
А когда он появится, этот твой Дэбьюк?
- Peki o zaman eski geçmişe ne olacak?
А что же будет со старым будущим?
- O zaman benim karım ne olacak?
Это было бы не так просто. Хорошо.
O ne zaman olacak?
А когда это будет?
O zaman ne yeterli olacak?
Тогда чего будет достаточно?
O zaman P4C-970'a gitmemiş, Aschen'le tanışmamış olacağız.. .. sonra ne olacak?
То есть мы не отправимся на P4C-970, не встретим Ашенов... и что будет тогда?
O zaman oradaki adamı öldüren şey, beni de öldürürse ne olacak?
Что будет, если та хренотень, которая убила того парня... убила меня...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]