English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapacaksınız

Ne yapacaksınız translate Russian

1,223 parallel translation
- Bana ne yapacaksınız?
- Что вы нaмeрeвaeтeсь cо мной сдeлaть?
Profesör Tripp. Onu ne yapacaksınız?
ѕрофессор " рип, что мы будем делать с... ним?
Hey, dişlerime ne yapacaksınız?
Что вы будете делать с моими зубами?
Bebek doğduğunda ikiniz ne yapacaksınız?
Когда ребёнок появится, что вы двое будете делать?
Yok ya, ne yapacaksınız?
Ты не можешь так поступить!
Ona ne yapacaksınız?
Что вы с ним сделаете?
Peki ona ne yapacaksınız?
Как насчёт его?
Bana ne yapacaksınız?
И что со мной теперь сделают?
Adımı ne yapacaksınız Sör Avcı?
И что вы будете делать с моим именем, сзр Охотник?
- Siz nakit işini ne yapacaksınız?
- А где ты деньги то возьмешь?
Ne yapacaksınız?
Что намереваетесь делать?
Bana ne zaman bir tane yapacaksınız?
Когда мне такую сделаешь?
Ne yapacaksınız?
Какой у вас план?
- Siz ikiniz ne yapacaksınız?
Чем займётесь?
Orada değilse ne yapacaksınız?
Что ты собираешься делать, если ее там нет?
- Bana ne yapacaksınız?
- Что они, к черту, собираются со мной сделать?
Ne yapacaksınız?
Что вы будете делать?
Tam olarak ona ne yapacaksınız?
- Что именно в хотите с ней сделать?
Sizler ne zaman büyüyüp bu kadını büyükanne yapacaksınız?
Когда вы уже повзрослеете и сделаете эту женщину бабушкой?
Ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать?
- Bununla ne yapacaksınız?
- Что вы хотите сделать?
- Ne yapacaksınız? İşkence mi edeceksiniz?
И что вы будете делать?
Bu akşam ne yapacaksınız gençler?
Ну, мальчики, чем займетесь сегодня вечером?
Ne yapacaksınız peki?
Пусть и рассмеялся, но что тогда из этого?
- Ne yapacaksınız?
- Что будем делать?
Acıkınca ne yapacaksınız? Piyanoyu mu yiyeceksiniz?
А что вы будете делать, когда проголодаетесь?
- Siz ne yapacaksınız?
- У меня есть ещё.
Peki şimdi ne yapacaksınız?
Но увидев, что вы будете делать?
Siz ikiniz bu güzel günde ne yapacaksınız?
Как вы собираетесь его провести?
Peki kapı için ne yapacaksınız?
А как же замок?
# Kötü çocuklar, kötü çocuklar, ne yapacaksınız? #
Плохой мальчик, плохой мальчик, что ты будешь делать?
# Sizin için geldiklerinde ne yapacaksınız? #
Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
Tüm bunlarla ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать со всем этим?
Bize ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать с нами?
Çekirdeğini ne yapacaksınız?
Что потом делать с косточкой?
Ne yapacaksınız?
И что вы будете делать?
Bununla ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать с этим?
Ne yapacaksınız ölü balıkla?
И что вы собираетесь с ней делать?
- Yani bununla ne yapacaksınız?
- ОК, и что вы с этим собираетесь делать?
Kötü çocuklar, kötü çocuklar Ne yapacaksınız
Плохие парни, мы сулим беду.
Ne yapacaksınız Peşinize düştüğümüzde?
Что станешь делать, если я приду?
Ne yapacaksınız?
Мы сулим беду.
Ne isterse yapacaksınız.
Его желание - закон.
Beni dinleyip, ne dersem yapacaksınız.
Вы будете слушать и делать то, что я скажу.
Bundan böyle ne söylersem onu yapacaksınız. Anladınız mı?
Послушай, с этого момента ты будешь делать только то, что я скажу, понятно?
Seviye Kırmızı'ya gittiğinde ne yapacaksın?
Что вы собираетесь делать на красном уровне?
Günlük çalışmalarınızı artık onunla yapacaksınız. Ne?
Теперь он вас будет тренировать.
Ne zaman yapacaksınız?
- А когда будет?
- Ne yapacaksınız?
И что вы сделаете?
- Ne yapacaksınız bunlarla?
Я представлю тебя Никсону.
Aynı takımda olduğumuz sürece siz ikiniz ben ne dersem onu yapacaksınız.
До тех пор, пока мы в одной упряжке, вы будете делать то, что я вам скажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]