English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O zaman neden

O zaman neden translate Russian

4,640 parallel translation
O zaman neden Internet'i alt üst ederken bana bir içki hazırlamıyorsun?
Тогда почему ты не хочешь налить мне что-нибудь пока мы взрываем интернет?
- O zaman neden efendim?
~ Тогда почему, сэр?
O zaman neden bu gece doğru dürüst bir kutlama yapmıyoruz?
Давай отметим вечером, как следует?
O zaman neden işini kaybetti
Тогда за что его уволили?
O zaman neden onlara öldürdüğünü söyledin?
Почему же ты не сказал им, что ты этого не делал?
O zaman neden onu öğretmensiz bırakıyorsun?
Тогда зачем ты оставляешь её без наставника?
O zaman neden yerime geçmeye çalışıyorsun?
Тогда почему ты пытаешься занять мое место?
O zaman neden benim yerime geçmeye çalışıyorsun?
Тогда почему ты стремишься занять моё место?
Peki o zaman neden yaptın?
Тогда зачем ты сделал это?
O zaman neden sevmediğim biriyle evlenmemi istiyorsun?
Тогда почему ты просишь меня выйти замуж за того, кого я не люблю?
O zaman neden onlardan kaçıyoruz?
Тогда почему мы от них убегаем?
O zaman neden?
Тогда что?
O zaman neden işine son verildikten sonra parka gizlice girmeye çalıştın ve hızlı tren kontrol odasına girmek için uğuraştın?
Тогда зачем ты украдкой проник в Парк после увольнения и пытался получить доступ в зал управления?
O zaman neden bu parçanın üzerinde senin kanın bulundu?
Тогда почему твою кровь нашли на этой детали?
O zaman neden yapıyorsun?
Тогда зачем ты это делаешь?
O zaman neden her zaman uçamıyor?
Тогда почему он не летал все время?
O zaman neden buradasın?
Тогда зачем ты здесь?
O zaman neden testi istemiyorsun?
Тогда почему не хочешь делать тест?
O zaman neden kimse araştırmıyor?
Тогда почему в это никто не вглядывается?
O zaman neden kendini daha önce aklamadın?
Тогда почему ты скрывался?
O zaman neden sizi kötü gösteriyorlar?
Тогда почему они на вас так пялятся?
O zaman neden kendimi suçlu gibi hissediyorum?
Так почему я чувствую себя преступником?
O zaman neden sorunları bitirmek için en başta aether'ı kullanmadık?
Тогда почему мы с самого начала не использовали эфир, чтобы избавиться от бед?
O zaman neden bana hatırlatmakla uğraştın?
Зачем, чёрт возьми, ты тогда заставлял меня его вспомнить?
O zaman neden yapmıyorsunuz?
Тогда почему вы не делаете это?
O zaman neden çaldın aptal herif?
Ты не знаешь, что это? Тогда зачем крал, идиот?
O zaman neden o mahkeme salonuna girer girmez fikriniz değişti?
Тогда почему её появление в зале суда заставило вас передумать?
O zaman neden telefonunda orada olduğu gösteren bir bilgi yok?
Тогда почему нет никаких данных в её телефоне?
O zaman neden Connor'ın arabası burada?
Тогда почему здесь машина Коннора?
O zaman neden bu kavganın asıl sebebini bulmuyoruz?
Тогда почему бы нам не выяснить, из-за чего вы на самом деле поссорились?
- O zaman neden buradayım?
- Тогда, почему я здесь?
O zaman neden adamın kendisini getirmediniz?
Но почему бы просто не обсудить их с самим Коулсоном?
O zaman bunu neden daha önce ortaya çıkarmadın?
И почему вы не сказали об этом раньше?
O zaman ilk etapta onun geliyor olduğunu neden size söyleyeyim?
Стал бы тогда я вам говорить, что она собиралась перейти ко мне.
Neden onu halletmiyorsun o zaman?
Так почему вы его не прикончите?
O zaman benimle neden yattin? Ian'in ziyaretine gitmem lazim.
Тогда почему ты спала со мной?
Peki neden yoluna devam etmedin o zaman?
Почему же ты не хочешь двигаться дальше?
- O zaman neden hayır dedin?
— Но тогда в чём проблема?
O zaman bunu neden yapıyoruz, Oliver?
Тогда почему мы это делаем, Оливер?
O zaman bana Malcolm Merlyn'in neden hâlâ hayatta olduğunu açıklayabilirsin?
Тогда будь любезен объяснить, почему Малкольм Мерлин все еще жив?
- O zaman hâlâ neden yaşıyor?
Почему тогда он еще жив?
Şu an sana bunu söylediğim için hapse girebilirim. O zaman bana neden söylüyorsun?
Меня могут посадить за то, что я тебе сейчас рассказываю.
O zaman o neden torbadaydı?
Тогда почему он в пакете?
- O zaman bunu neden yapıyorsun?
- Так зачем тогда это тебе?
O zaman bunu neden yapıyorsun?
Тогда зачем ты это делаешь?
Neden parayı almaya kimse gelmedi o zaman?
Тогда почему за деньгами никто не пришел?
O zaman, mahkemeye söyleyin neden başka bir şüpheli olabileceği gerçeğini araştırmayı reddettiniz?
Теперь скажите, пожалуйста, суду, почему вы отказываетесь вести следствие по другим возможным подозреваемым?
Sen neden gitmiyorsun o zaman?
Очень. - Чем?
Neden o zaman bunu yapıp arkasını dönüp gitmedi?
Так почему бы не сделать это и не уйти?
- Neden etmiyorlar o zaman?
- Почему не помогают?
Neden öpmüyorsun o zaman?
А почему нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]