English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O zaman sen

O zaman sen translate Russian

2,208 parallel translation
Tamam, o zaman sen ne olmasını istiyorsun?
Ладно, а чего хочешь ты?
O zaman sen onunla bağlantıya geçtin.
Поэтому вы связались с ней.
O zaman sen sik onu.
Тогда сам её трахай.
Üniversiteyi bitirdiğine göre o zaman sen - Bu demektir ki -
Если вы еще тогда закончили колледж, то... получается, что вам...
O zaman sen de gidicisin?
Ты уже чувствуешь что-то?
O zaman sen niye buradasın?
Ага. Тогда почему ты здесь?
O zaman sen ne diye milyonlar kazanmıyorsun? Çünkü verici olmayı severim.
А что ж вы не зарабатываете миллионы прямо сейчас?
O zaman sen yanıma taşınmaz ve ömrümün 15 yılını senin kendini iyi hissetmeni sağlamak için geçirmezdim.
Тогда бы ты не переехала ко мне, и я бы не потратила 15 лет моей жизни, пытаясь повысить твою самооценку.
O zaman sen yapacaksın.
Тогда тебе придется постараться.
O zaman sen bir ahmaksın.
Тогда ты идиот.
Tamam. O zaman sen dön.
Теперь твоя очередь.
Ama sen de o kişinin teyp işinin düzelmesi biraz zaman alırken sabırlı... -... olacağına söz ver.
Но обещаешь ли ты быть терпеливой, когда стерео-бизнесу этого человека нужно немного времени чтобы подняться с колен?
Sen götürsen daha iyi o zaman.
Тогда, думаю, ты можешь взять его.
O zaman bu akşam önce sen götür sonra ben 21 : 30 gibi gelir alırım?
Я вот думаю, может ты заберешь его сегодня, а я загляну завтра и заберу его, часиков так в 9.30?
Rigsby sen kazandın o zaman.
Тогда Ригсби, ладно.
- Yapmadı. Tamam o zaman o yapmadı, sen yapmadın kim yaptı?
Хорошо, если она этого не делала и вы этого не делали, то кто сделал?
Bir dakika, eğer sen Brick'inkini yazdıysan, o zaman bana bişeyler denemeyi bırak diyen kimdi.
Подожди, если ты написал обещание Брика, то кто сказал мне перестать пробоваться в кружки?
Sen aç o zaman.
Почему бы тебе не подойти?
- Oldu o zaman, kendi sevgilini bul sen. - Lanet olsun. - Tavsiyeme uymadığın için sinirlisin.
Это всё не важно, потому, что ты не слушал мои советы.
O makineye girmeyi isteyerek fedakârlık yaptığın zaman zamandan bir tek silinen sen olmadın.
Когда ты решил пожертвовать собой и зашёл в устройство, существовать перестал не только ты.
Evet ve o zaman, sen kimsin ve Maggie Ryan'a ne yaptın?
Да, тогда кто ты, и что ты сделала с Мэгги Райан?
Sen... O zaman... Ben büyükelçiliğe gitmek istiyorum.
Тогда я должен пойти в американское посольство.
Bak ne diyeceğim. Ben sana yedek memur olarak ne zaman konuşacağını öğreteyim. Sen de bana geçen akşam bindiğimiz o güzel arabanın nasıl kullanıldığını öğret.
Вот что тебе скажу, я научу тебя когда нужно подавать голос, офицер запаса, если ты научишь меня управлять этой новой классной машиной, на которой мы ездили.
Daphne 5 yaşındayken ve sen çırpınıp dururken geldim seninle yaşadım, o zaman ne burnunu sokuyorsun demedin.
Когда Дафни было пять лет и вы боролись за выживание, я переехала жить к вам, и ты не называла это вмешательством.
Eğer sen buna inanıyorsan o zaman ben de inanırım.
Если ты уверен, то уверен и я.
O zaman neden sen işini yapmıyorsun ve bana da biraz olsun güvenerek benim işimi yapmama izin vermiyorsun?
Так почему бы тебе не отправиться делать свою работу, и хоть сколько-нибудь уверовать, что и я сделаю свою? Донна, не сейчас.
Sen burada ne iş yapıyorsun o zaman?
И чем ты вообще здесь занимаешься?
Eski bir masaldır. - Sen bul o zaman.
Так сам найди тогда.
O zaman bunu benim için sen satın alıyorsun.
Тогда ты его у меня купишь.
Hiçbir şeyi olmayan bir adama ne alacağımız bilmediğimiz için hiç gelmediğimiz o partileri ne zaman düzenliyordun sen?
Когда эта твоя вечеринка, на которую мы не ходим, потому что не знаем, что подарить парню, у которого ничего нет.
Haziranda hastaneden aradığında, sen o zaman...
Когда ты в июне позвонила из больницы, когда ты...
Sen o zaman neredeydin, Annemden oraya gidip seni görmek için izin istedim, bunu yaptım, Ama o hayır dedi.
Когда ты была там, я спрашивала маму, могу ли я поехать и проведать тебя.
O zaman bu fotoğrafı sen bastırmadın?
Хорошо, так вы не видели эту фотографию?
O zaman neden arabanın tamir masrafını sen ödedin?
Тогда почему вы заплатили за ремонт машины?
O zaman ortada neler döndüğünü sen bulsan iyi olur çünkü onlar burada değil.
Тогда, вероятно, вам стоит выяснить, куда они поступали, потому что мы их не получали.
Sen ne zaman geri dönersen ben de o zaman dönerim.
Я вернусь обратно когда ты это сделаешь.
Sen bunu izleyinceye kadar aradan bayağı zaman geçmiş olabilir. O yüzden en başından başlıyorum.
¬ озможно, ты не скоро увидишь эту запись, так что € просто начну с самого начала.
Sen de bana geldin. O zaman baklayı çıkar da ikimiz de rahatlayalım.
Почему бы тебе не избавить на обоих от проблем, и не высказаться.
Sen beşiği soyduğun zaman o kız kaç yaşındaydı?
Сколько ей было, когда ты отчпокал её?
Eğer bunun Damien ile ilgili olduğunu düşünüyorsan o zaman burada kal ve bunu sen çöz.
Если думаешь, что это как-то связано с Дэмиеном, то оставайся здесь и выясни это.
Sen de daha iyi bir iş yap o zaman.
Тогда делай свою работу лучше.
O zaman ne oluyorsun şimdi sen?
И даже не похожа на..
Ne zaman sen onunla yattın, ilişkimiz o zaman bitti.
Потом ты спала с ним и всё закончилось.
Harika. O zaman ben gideyim de sen de rahat rahat düşün.
Хорошо, оставлю тебя наедине с твоими мыслями.
O zaman neden duş almak istiyorum? Sen ne ima...
Да как ты...
Ne zaman onunla konuşmaya çalışsam kaçıyor. O yüzden ona ne kadar üzgün olduğumu sen söyle.
Она уходит каждый раз, когда я пытаюсь заговорить с ней, поэтому просто передай ей, что я сожалею.
Sen topla o zaman.
Тогда сам принеси их.
O zaman nesin sen?
Так кто ты, парень?
Yani eğlendiysen, işte o zaman asıl galip sen olursun.
А весело тебе было?
Tamam, sen git o zaman.
Ладно. Ты иди.
Tamam, çocukları okuldan sen alırsın o zaman.
Хорошо, отлично. Тогда тебе придется забрать детей из школы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]