English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapma

Yapma translate Russian

33,790 parallel translation
Juliet, yapma!
Джулиет, нет!
- Yapma patron. Ben de tayfadan biriyim.
- Да бросьте вы.
Vail, yapma!
Нет. - Вейл!
Yapma artik!
Довольно!
- Yapma!
- Не надо!
Ben bu sal yapma başarı rozetini hiçbir şey yapmadan kazanmadım.
Этот значок за строительство плотов достался мне не просто так.
Yapma.
Нет.
Şirine, bunu yapma!
Смурфетта, нет!
Bunu bana bir daha yapma.
Больше так со мной не поступай.
Bir delilik yapma Z. Dur artık.
Зи, ты спятила? Остановись!
Z, yapma dedim!
Зи, нет!
Yapma ama, Rent Boy!
Ну же, Мaлыш Рент.
Hayır, yapma!
Нет, не вздумай!
Yapma.
Ну брось.
Seni bulduğumda kafes dövüşçüsü olarak kariyer yapma peşindeydin.
Когда я тебя нашёл, ты был борцом, дерущимся в клетке.
Bana eşya muamelesi yapma Logan.
Я не ящик авокадо, Логан.
Yapma.
- Эй! Нет.
Bunu yapma
Не делай этого.
- Hey, adamım, yapma, adamım.
Эй, мужик, не делай этого, мужик.
- Yapma.
- Не делай этого.
Yapma bunu.
Не делай этого.
Julia, lütfen yapma.
Джулия, прошу. Не надо...
Hayır, asla bunu yapma. İnsanlar aptaldır.
Нет, не будем делать так - люди тупые.
- Bunu yapma sebebim kıskançlık değildi.
- Я делала это не из-за зависти.
- Sherlock, yapma.
- Шерлок, не надо.
O yüzden evet, bence yapma sebebin kıskançlıktı.
Так что, да, я говорю, что зависть была вашим мотивом.
Sakın yapma!
Даже не смей!
Heyecan yapma.
Не слишком радуйся.
Yapma ya?
По-любому.
- Yapma dostum.
- Хватит тебе.
Yapma.
Не делайте этого.
Yapma!
Стой!
Sakın şaka yapma!
Не смей шутить.
- Yapma öyle!
Не делайте этого.
Bunu tek bir kez yapma şansı buluyorsun.
Такая возможность даётся лишь раз.
Herhangi bir iç düşünceyi ima eden, sözlü olmayan işaretler yapma!
Не подавайте никаких невербальных сигналов, выдающих ваши мысли.
Hayır, hayır! Yapma!
Нет, нет, стойте.
Lütfen bana bunu yapma.
Прошу, не делай этого.
Sadece... Yapma.
Просто... не делай этого.
Vur onu! - Yapma.
- Прекрати.
- Lütfen, Tanrı aşkına, yapma.
- Пожалуйста, ради Бога, просто прекрати.
- Sherlock, yapma.
Шерлок, нет.
Tim Templeton... yaramazlık yapma.
Тим Темплтон, прекрати обезьянничать.
Yapma, o sadece bir bebek.
Брось, он совсем кроха.
- Panik yapma!
- Без паники!
Yapma canım.
Бросьте!
Ağaca. Yapma!
До дерева.
Yapma!
- Нет.
Yapma!
Нет!
- Yapma!
Нет.
- Lütfen bunu yapma.
Прошу, не делай этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]