English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapmak istiyorum

Yapmak istiyorum translate Russian

2,658 parallel translation
Evet. "Anormal Psikoloji Dergisi" için yazılacak bir makale konusunda işbirliği yapmak istiyorum.
Да. Я бы хотел сотрудничать при написании статьи для журнала "Аномальная психология".
Ve ben bunu yapmak istiyorum.
И это именно то, что я намерен сделать.
Ben de yapmak istiyorum.
Думаю, надо.
Kariyer yapmak istiyorum.
Мне нужна карьера.
Bunu istemiyorum. En önemlisi de bu jübilemi seninle yapmak istiyorum.
И, что самое важное, я хочу это последние ура сказать с тобой.
Sana elimden gelen en iyi şekilde kadınlık yapmak istiyorum.
Я хочу быть настолько хорошей женой, насколько это возможно.
Fahri Rachel olarak, bu gizli, Glee kulübü toplantısını yapmak istiyorum.
Как почетный преемник Рейчел, я открываю это тайное собрание хорового клуба.
İkiniz de gerçekten iyi kızlara benziyorsunuz, ve tüm eğlenceyi kaçırmanızı istemem. Bu yüzden sadece bu seferlik bir istisna yapmak istiyorum.
Похоже, что вы очень милые девушки, и я не хочу, чтобы вы пропустили всё веселье так что я готов сделать исключение всего один раз.
Sizinle hava savaşı simülasyonu yapmak istiyorum.
Я хочу провести тренировочную битву в небе с вами.
Aslında bunu yapmak istiyorum.
Но я и правда хочу тебя поцеловать.
Başka bir şey yapmak istiyorum.
Попробуем другой подход.
'onunla 14,000 romantizm yapmak istiyorum.'
Я хочу спеть про него 14.000 романсов.
Bendigo'daki gayrimenkulIer hakkında bazı araştırmalar yapmak istiyorum, kimin nesi var, değeri nedir gibi.
Хочу навести кое-какие справки о собственности в Бендиго, понимаешь, узнать, кто чем владеет, что почём.
Anlaşma yapmak istiyorum.
Я хочу заключить сделку.
Kendim yapmak istiyorum.
Я хочу сделать это сам.
Orasını bilemeyeceğim. Sadece ona adam gibi babalık yapmak istiyorum.
Ну, я об этом ничего не знаю, и я просто хочу быть для него достойным отцом.
Bunu dikkatli ve düzenli bir şekilde yapmak istiyorum.
Я хочу, чтобы всё было сделано внимательно и методично.
Tek istediğim seni eve götürüp birşeyler yapmak istiyorum. Sana yani.
Просто хочу забраться в постель... к тебе.
Dinle beni eski yöntemlerle takas yapmak istiyorum.
А теперь послушай, я хочу совершить старомодный выгодный обмен.
- Ben yapmak istiyorum.
Я хочу сделать это.
Muhtemelen Addison'ın düğününde yapmamız gereken konuşmayı şimdi yapmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой, о том, о чем мы, наверное, должны были еще поговорить на свадьбе Эддисон.
Bunu yalnız yapmak istiyorum.
Я хочу сделать это сам.
Ben sadece... Ben bunu yapmak istiyorum.
Я хочу этого.
Gerçekten de albüm yapmak istiyorum.
Я действительно хочу этого.
Bu işi yapmak istiyorum ama... Bunun için burada olduğumu düşünmeni istemiyorum eğer kararında ısrarcıysan, hepsi bu.
И я хочу, чтобы у нас с тобой всё было хорошо... но я не хочу, чтобы ты думала, что я тебя не поддержу, если ты решишь оставить ребёнка.
- Ne Arlo'yu görmek, ne de... -... aynı sohbeti yapmak istiyorum.
Не хочу я видеться с Арло, давай пропустим эту часть беседы.
Sadece onun için hoş bir şeyler yapmak istiyorum ve hissediyorum da, belki yaratıcı olmaya çalışmamalıyız.
Мне хочется сделать для неё что-то приятное, может быть, надо поменьше креативности.
Doug'a doğumgünü için sürpriz yapmak istiyorum.
Хочу сделать сюрприз Дугу на его день рождения.
Ekleme yapmak istiyorum. Gemileriniz daha işe yarar mallarla doldurulsun.
Я всего лишь хотел дополнить его, и в результате увидеть твои корабли более гружёными.
Bak, sadece kahvaltımı yapmak istiyorum.
Послушайте, я просто хочу позавтракать.
İkisini de yapmak istiyorum. Bu suçlamada bulunarak müşterilerinizi kasten dava açma suçlaması ile karşı karşıya bıraktınız.
Подав этот иск, вы подвергли своих клиентов обвинению в сутяжничестве.
Çünkü bazen, senin bilimadamlarından "olur" cevabı almadan, kendimiz için bir şeyler yapmak istiyorum.
Потому что иногда мне хочется, чтобы мы сделали что-то без того, чтобы ты... ну знаешь... ссылалась на какого-нибудь ученого.
Bir anlaşma yapmak istiyorum, tamam mı?
Я хочу заключить сделку, ладно?
- Bir anlaşma yapmak istiyorum
- Я хочу заключить сделку.
Tam olarak hangi telefonla? Hayır, bunu şahsen yapmak istiyorum.
С помощью какого телефона?
İşimiz bittiyse kutlama yapmak istiyorum.
Слушай, всё закончилось, и я хочу отпраздновать.
Bunu da onunla yapmak istiyorum.
И отпраздновать именно с ней.
Sadece normal bir şeyler yapmak istiyorum.
Я просто хочу сделать что - то нормальное
Ben hepsini yapmak istiyorum.
Я много чем хочу заниматься.
Sadece gerçekten mantıklı gelen bir şey yapmak istiyorum.
Я просто хочу делать то, что имеет смысл.
Aptal şansımla daha çok şey yapmak istiyorum. Ve nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я хочу сделать больше со своей глупой удачей, но не знаю, как.
Senin için geyce şeyler yapmak istiyorum.
Я хочу сделать гейские штучки с тобой. Я...
Hayatımda değişiklikler yapmak istiyorum Hermie.
Мне надо изменить мою жизнь, Герми Ладно?
Hep yapmak istiyorum.
Многое.
Silas adına, ateşkes yapmak istiyorum.
Я хочу объявить перемирие во имя Сайласа.
Ben o aptal koala korsajlarını ve baloları istiyorum. Beni penceremin dışında aptal bir teyp ile dikilecek kadar seven biriyle çocuk yapmak istiyorum.
Я действительно хочу все эти глупые корсеты и бал у хочу иметь детей от кого то кто любит меня настолько, чтоб стоять под моим окном с дурацким бумбоксом.
Bak, bilmeni isterim ki, gerçekten Sudan'da savaşan çocuklar hakkında bir film yapmak istiyorum.
Слушай, если на то пошло, я действительно хотел снять фильм о детях, которых заставляют воевать в Судане.
Doğru yoldan yapmak istiyorum.
Я хочу делать это правильно.
Yani ben de uzun süredir bu işi yapıyorum ve insan o kadar kötü şey ve kötü insan görüyor ki iyi insan kalmadı mı diye merak etmeye başlıyorsun ve bunu yapmak zorunda olmadığını bilmeni istiyorum.
Я уже давно делаю эту работу. Видишь столько скверных дел и плохих людей. Начинаешь гадать, есть ли вообще хоть что-то хорошее.
Sadece işimi yapmak istiyorum.
Я не прошу власти, я просто хочу делать мою работу.
Bakın, bu evi alıp karıma sürpriz yapmak gerçekten çok istiyorum.
Послушайте, я..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]