English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onunla kal

Onunla kal translate Russian

444 parallel translation
Onunla kal.
Побудь с ним.
Ringo çıkıp geldi. Kate de onunla kalıyor.
Ринго приехал в город и забрал с собой Кейт на 3 дня.
Onunla kalıyorsun ve ne olduğunu bilmiyor musun?
Должна бы знать, что она делает? Меня это не касается.
Onunla kal.
Останься с ним.
- Sanırım bunu farkında. - Ben onunla kalıyorum.
Я останусь с ним.
- Onunla kal. Dönüyor, Efendim.
- Следуй за ним, рулевой.
Onunla kal.
Не отпускайте его.
Onunla kal, Bones.
Оставайтесь с ней, Боунз.
Bones, onunla kal.
Боунс, останьтесь с ней.
Çok iyi. Sen onunla kal.
Хитрая.
Onunla kal.
Оставайся с ним.
Onunla kalıyorum.
Я остановился у него на квартире.
Hareket etmemeli. Atardamarında büyük basınç var. - Ben onunla kalırım.
пяепеи ма сталатгсоуле то тяенило. упаявеи лецакг пиесг стгм боукылемг аятгяиа.
- Biraz daha onunla kal. - Efendim?
Что?
Onunla kal.
Побудь с ней.
Kesinlikle. Dish, bütün gün ve gece onunla kal.
Диш, будь рядом с ней день и ночь.
Onunla kal!
Останься с ней!
Onunla kalın.
Задержитесь на нем.
Belki ortalık yatışana kadar onunla kalırız.
Узнай можем ли мы переждать там пока все не уляжется.
Diyor ki altı ay boyunca onunla kalıp, konuşabilir ve istesem satranç oynayabilirmişim.
Говорит, я могу там остаться на полгода, говорить с ним, играть с ним в шахматы, если заблагорассудится.
Onunla kal.
Останься с ней.
Dedim ki : "Eğer buraya gelirse, onunla kalırız."
Я решил, если он приедет, мы остаемся с ним.
Neden onunla kalıyor?
Почему он всё еще с ней?
Onunla kal.
Оставаися с ним.
Onunla kal!
Оставайтесь здесь.
Onunla kal Jani.
Будь рядом с ним.
Teal'c, onunla kal.
Тилк, иди с ней.
Onunla kal.
Занимайся.
İlk aylar, annem üst katta kalıyordu. Onunla tavanı vurarak konuşuyorduk.
Первые месяцы моя мать провела наверху, и мы общались лишь посредством стуков.
- Onunla tıkılıp kalırsın.
- Придётся к нему привыкать.
Onunla mukayese edersen bu hiç kalır.
По сравнению с этим нитроглицерин...
Kastettiğim şuydu, ne zaman çekici bir kadınla karşılaşsam... onunla sevişmeyi istemiyormuşum gibi davranmak zorunda kalırım.
Я хочу сказать, что как только я встречаю привлекательную женщину, я начинаю притворяться, что у меня нет желания ухаживать за ней.
Sen git, onunla ben kalırım.
Идите, я останусь с ним.
Artık onunla ilgili çok kalın bir dosyanız olmuştur.
должно было уже накопиться довольно толстое досье.
Kalıp onunla konuşmak istiyorum.
Я хочу остаться первой. Хочу с ним поговорить.
- Doktor, onunla kalın.
Останьтесь с ней, доктор.
Burada kalıyor. Biraz onunla bununla düşüp kalkıyor.
Она живет, спит со всеми напропалую.
Onunla sonsuza dek o koridorda kalırsın.
Вы будете заперты в коридоре с ним вечно.
Hayır Julian, bu gece olmaz. Onunla kal.
Нет, Джулиан, не сегодня.
- Onunla hiç yalnız kalıyor musun?
- А ты бываешь когда-нибудь с ней наедине?
Onunla yalnız kalırsam belki benimle konuşur.
Там будут его родители. Может, если мы останемся наедине, он мне расскажет.
Bana, burada onunla birlikte yaşamak için kalır mıyım diye sordu ; daima ve ilelebet.
Она спрашивать меня, останусь ли я здесь жить вместе с ней навсегда.
Hayır, kalıp onunla konuşalım.
Нет, давай поговорим с чистильщиком.
- Eğer kalırsa onunla ilgilenir misin?
- Если он останется, присмотришь?
Onunla her şeye göğüs gererim. Ona sadık kalırım. Fiziksel olarak.
И поэтому... изо всех сил постараюсь привязаться к ней, и остаться ей верным... физически.
"Onunla burada buluşacağım" dediyse burada kalırsın. Hadi git de hazırlan.
Раз он сказал, что сам найдет тебя - оставайся и жди!
Audrid onunla beraber iki hafta hastanede kalıp yanından hiç ayrılmadı.
Аудрид провела 2 недели в госпитале вместе с ней и не отходила от нее ни на шаг.
Bana kalırsa, hepiniz, onunla birlikte öleceksiniz.
B любoм cлyчae, вы дoлжны умepeть вмecтe c нeй.
Eğer gebe kalırsan onunla hapishane kuralları çerçevesinde evlenme hakkını kazanırsın.
И если ты забеременеешь, то можешь готовиться к свадьбе.
Tek yapmanız gereken, bu bir kalıp sabunu ıslatıp onunla önce ellerinizi ovalamak, ve sonrada onu vücudunuza sürmek. Kısa süre içinde o iğrenç, o berbat pislikten kurtulacaksınız ve temizlenmiş olacaksınız.
Вам нужно только намочить этот кусочек мыла... и намылить им руки и тело... и вся ваша мерзкая гадкая грязь... быстро отмоется!
Onunla mı kalıyorsun?
- Вы живёте у него? Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]