English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Orda kal

Orda kal translate Russian

114 parallel translation
Orda kal, orda kal ve sonraki durakta in.
Садись, садись туда, а на следующей станции ты выйдешь.
Orda kalın, tamam mı? On dakika sonra gitmemiz gerek.
Через 10 минут мы уезжаем!
Orda kalın!
Верни их!
Orda kalın.
Стойте там.
Orda kal orda kal. Kol nerde.
Оставайтесь на месте!
Orda kal, seni kuşbeyinli ahmak!
Иди в камеру, грязный развратник!
Huh, ortak? - Orda kal, yapmayalım.
После того, как мы запинали одного из парней Зубочистки, мы поняли, что нам нужна серьезная поддержка.
Orda kal!
Стой там!
Orda kal.
Погоди!
Durun! Orda kal!
Кому сказал!
- Orda kal seni almaya geliyoruz.
- Жди нас, мы сейчас приедем.
Orda kal!
Сиди там!
- Borunun içinde kal, Tania. Orda kal!
- Оставайся в этой трубе, Таня.
Orda kal.
- Оставайся там.
Orda kal Bobby.
Оставайся здесь.
Hey sen orda kal!
- Эй ты, погоди!
orda kal.
Остановитесь!
"Orda kal, Baba"
"держись, папа"
Şimdi orda kalın bakalım.
Оставайтесь здесь.
"Cennetteki babamız orda kal biz de yeryüzünde kalalım burası bazen çok güzel."
" Отец наш небесный, в раю хорошо Пребудьте же там ежечасно. Ну а мы – мы пока поживем на земле,
Eğer sen olsaydın, hala orda kalıyordun.
Был бы ты на моем месте, твой зад был бы еще там.
Orda kal.
Лежи здесь, сука.
Orda kalın!
Оставайся здесь!
Geçen nisandan bu yana kızı Karin'le birlikte, orda kalıyorlar.
Он и его дочь Карин живут здесь с апреля.
Sana yardım edicem, orda kal!
Я тебя спасу, стой неподвижно!
- Kımıldamayın, orda kalın!
Всем оставаться на месте!
- Göçmen Bürosu mu? - Dur orda kal!
- Иммиграционная служба?
Şu hayalindaki sevgili işi olmazsa, bir hemşire tutarsın orda kalır.
Если с подружкой так и не получится, там может жить сиделка.
Nerdeyseniz orda kalın Tamam mı?
Просто пока побудьте тут.
Orda kalın o zaman.
Стойте на месте.
- Orda kal.
- Встань вот там.
Hey, sana orda kal dedi, sağır!
Он сказал стоять на месте, глухарь!
Bak, sadece bekle, neredeysen orda kal.
Слушай, просто оставайся там где ты сейчас.
Orda kalın.
Не подходите.
O zaman orda kal ve öl!
Ок! Оставайся тут и помирай.
Hadi.. kal orda,.. hadi
Держись, чёрт тебя возьми. Держись!
Kal orda yoksa lanet kafanı uçururum.
Вот так и стой! Если шевельнешься, я разнесу тебе башку!
Git tek başına kal orda.
Если не хочешь - вернись домой, вот, оставайся один там.
Irish 74 yard çizgisinde 8 numarasya oynuyor... bırak onu siktimin'... kal orda yoksa ananı sikerim!
Ирландцы, ведут в восьми играх... Я помещу этот чертов... Замри, ублюдок!
Kal orda.Çatıyı unut.
Подожди, подожди. Забудьте о крыше.
Gelme, kal orda!
Не подходи. Стой где стоишь.
Orda takılı kalıp "merhaba" demek zorundasınız.
Вы должны пожать её, сказать "Привет!"
oldugun yerde kal! Hey, sen neyapiyosun orda? kanitlari toplamaliyim!
уЮ яНМ... мС ОНВЕЛС РШ МЕ ЯОХЬЭ?
- oldugun yerde kal, dur orda! - gel buraya!
бШ ГЮАШКХ, ЙРН уЮ яНМ АКХФЕ БЯЕУ?
Orda kal.
Хорошо, слушай, будь там.
Orda kal orda kal dedim.
Шарите здесь среди ночи!
Orda kal.
Стойте там!
O zaman, kalın kafalı çift gibi orda öylece durmayın. Bir şeyler yapın.
Вы так и будете стоять и пялится, как пара куриц?
Kal orda!
Стоп!
Kal orda.
Сидеть!
Orda bir süre için kalıyordum, sonra eve gidiyordum.
Я стояла там, а потом шла домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]