Polis çağıracağım translate Russian
138 parallel translation
Yemin ederim, artık tahammülüm yok. Polis çağıracağım.
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
- Polis çağıracağım.
- Нет, я позову полицию.
- Polis çağıracağım.
- Я позову полицейского.
- Abine yaptığım gibi! - Polis çağıracağım!
Не доводи меня, я надаю тебе по заднице!
- Polis çağıracağım.
- Я вызову полицию!
30 saniye içinde polis çağıracağım!
Через 30 секунд я буду звонить в полицию!
Şu müziği hemen kapatmazsanız polis çağıracağım!
Если вы сейчас же не остановите патефон, то я соберусь звонить в полицейский департамент!
Bu sefer gerçekten polis çağıracağım!
Я прямо сейчас собираюсь звонить в полицию!
Polis çağıracağım dedi.
Он говорил, что собирается вызвать полицию.
Bana o anahtarı vermezsen, Hemen gidip polis çağıracağım.
Если вы не дадите ключ, я немедленно вызываю полицию.
Eğer beni takip etmeyi bırakmazsanız, polis çağıracağım.
Отстаньте, или я позову полицию!
Polis çağıracağım.
Я позову полицию.
- Senin için polis çağıracağım.
- А что до тебя, я, пожалуй, позову копа!
Şimdi git buradan yoksa polis çağıracağım.
И уходите, а то позову полисмена.
Gidin buradan yoksa polis çağıracağım şimdi.
Уходите, а не то позову полицию!
- Şimdi polis çağıracağım.
- Я вызову полицию.
- Polis çağıracağım.
- Что вы хотите делать?
- Polis çağıracağım.
- Куда вы идете?
Şimdi, genç adam... Polis çağıracağım...
Итак, молодой человек, перед тем как я позвоню в полицию, что у вас есть сказать?
Polis çağıracağım!
Вызвать полицию?
Ailemi rahat bırakın, yoksa polis çağıracağım!
Отпустите мою семью, а то я позову полицию.
Polis çağıracağım.
Я позвоню в полицию. - Не надо, не надо!
Bak, polis çağıracağım.
Смотри, я зову полицию.
Yemin ederim! Ayağınızı kapımdan çekin yoksa polis çağıracağım!
Уйдите с порога, или я вызову полицию!
Ceplerini derhal boşaltmazsan, polis çağıracağım.
А теперь... если ты немедленно не вывернешь карманы, я вызову полицию.
Gitmezsen, polis çağıracağım.
- Если Вы не уйдёте, я вызову полицию.
Polis çağıracağım!
Я постового позову!
Polis çağıracağım!
Пустите меня! Я вызову полицию!
Gidin yoksa polis çağıracağım.
Убирайтесь, или я вызову полицию!
Bu kadar yeter! Dışarı çık yoksa polis çağıracağım.
- Хватит, или вызываю полицию.
- Polis çağıracağım.
Идите обратно. - Пожалуйста. - Спасибо.
- Polis çağıracağım.
- По-быстрее, пока я не вызвала полицию.
Dışarı çıkın yoksa polis çağıracağım!
Вон, бродяги! Я вызову жандармов!
Git yoksa polis çağıracağım.
Убирайся, или я вызову полицию.
Tamam, polis çağıracağım.
Хорошо, я вызову полицию.
Ben polis çağıracağım.
Я вызову полицию.
Yoksa polis çağıracağım!
Я вызову полицию!
- Polis çağıracağım.
– Я звоню в полицию.
Sanırım polis çağıracağım ve eğer bu pantolondaki kitap senaryosunda yanlışsam gerçekten özür dileyeceğim.
Знаете, я вызову полицию. Но если я ошибаюсь насчет книги у вас в брюках, прошу заранее меня извинить.
Polis çağıracağım.
Я звоню в полицию.
Polis çağıracağım!
Я вызову полицию!
Polis çağıracağım!
Я вызову шерифа.
Bir daha binama geldiğinde gerçekten polis çağıracağım.
Если ты появишься в моём доме ещё раз я вызову полицию.
- Polis çağıracağım.
Я звоню в полицию.
- Gidip polis çağıracağım.
Надо вызвать полицию.
Israr ediyorum yoksa polis çağıracağım.
Я настаиваю, иначе пойду в полицию!
- Gene de polis çağıracağım.
Я вызываю полицию.
- Polis çağıracağım.
- Я вызываю полицию.
Mecbur kaIırsam polis çağırıp sizi buradan attıracağım.
Но я вызову полицию, если хотите.
Polis çağıracağım.
Я натравлю на тебя копов.
- Polis çağıracağım.
Не стоит!
polis 1489
polisi 18
polisler 260
polise 31
polisi ara 145
polis yok 23
polis memuru 42
polis merkezi 31
polisim 30
polis misiniz 33
polisi 18
polisler 260
polise 31
polisi ara 145
polis yok 23
polis memuru 42
polis merkezi 31
polisim 30
polis misiniz 33