English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Savaşalım

Savaşalım translate Russian

140 parallel translation
Birleşelim, yeni bir dünya için savaşalım.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир!
Şimdi bu sözleri tutmak için savaşalım.
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
Özgür dünya için savaşalım, ulusal engelleri kaldırmak için.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров!
Bilimin ve ilerlemenin bize... mutluluk getirdiği bir dünya için savaşalım.
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Savaşalım!
Mы примем бой.
- Onlarla savaşalım mı?
- Драться с ними?
Savaşalım diyeceğim ama onda da hareket yok -
Война. Спортом уже не занимаешься?
İspanyollarla savaşalım.
Воевать с испанцами.
Savaşalım! Ordumuza karşı mı?
- Против милиции?
O zaman bu gece burada kamp kurup yarın savaşalım.
Тогда разобьём лагерь, а завтра вступим в бой.
- Bana sorarsan birlikte savaşalım ve ölelim.
Предлагаю сражаться и умереть вместе.
Dağılalım ve savaşalım.
Растянемся цепью.
Bundanböyle kardeş olalım ve doğrular için birlikte savaşalım.
Да будем мы впредь братьями и как один станем биться за правое дело.
- Savaşalım derim.
- Мы будем защищаться.
Haydi savaşalım!
Бopeмcя!
Çıkın da savaşalım!
Сражайтесь!
Ben de diyorum ki : savaşalım!
И я клянусь, мы отомстим!
Onlarla savaşalım!
Атакуем их.
- Onlarla savaşalım yeter!
Просто сражайтесь с ними.
Ben savaşalım derim.
- Я думаю, сражаться.
Savaşalım.
- Сражаться.
O zaman savaşalım bakalım.
Пусть будет война.
Reiben, Mellish! Artık biraz savaşalım!
Рэйбен, Меллиш, давайте повоюем!
Savaşalım, ölelim.
Мир таков, каков он есть.
- Savaşalım ve kimin en iyi olduğunu bulalım.
- Учителя Шаолиня запада и востока должны объединится! - Деритесь и мы узнаем кто номер один!
Hepimiz buradayken, tüm gücümüzle savaşalım. Böylece böyle bir şey olmaz!
Так что, раз вы здесь, то вам придется отчаяно сражаться... чтобы такого не произошло!
Ve gezinen beyaz karıncalara karşı savaşalım.
И мы боремся с термитами, где только они могут быть.
Kötülükle savaşalım!
Давайте сразимся с этим злом!
Bana kalırsa gayet iyisin, bu yüzden o itlerle savaşalım ve iyileştiğini gösterelim.
По мне, ты в порядке, так что давай бороться и все восстановим.
- Bence kalıp bu piçkurusuyla savaşalım.
- А я говорю, останемся и убьем ублюдка!
Haydi durma, savaşalım! Gazabını üzerime gönder!
Давай, покажи мне свой венчик!
* Kap teçhizatını, gel. * * Korkusuzca savaşalım, gel. *
Захвати свой механизм Мы будем бороться без страха
Belki onlarla savaşalım diye oradalar.
Может быть, они здесь для того, чтобы с ними боролись.
Boku ga warui o zaman savaşalım...
Бока дай варуи так дай боёв...
Aşka savaşalım!
Дай бои любить! Дай бои любить! Коно ута чёто бака
Pekala Kenny, hadi savaşalım!
Ну что ж Кенни! Приступим к битве!
Haydi savaşalım!
Давайте сражаться!
- Ben savaşalım istiyorum.
- Я хочу воевать.
Şunla savaşalım.
Давайте бороться.
Bırak da hepimiz en iyi bildiğimiz düşmanla savaşalım.
Давайте каждый из нас будет сражаться с врагом так как он считает лучше всего.
Evet, savaşalım sonra ne olduğuna bakarız dersek ne olur?
Да, ну, в общем, что вы скажете если мы просто посражаемся с ним и посмотрим, что получится?
Onun müziğiyle müziğimizle savaşalım.
Давай поборем его музыку - нашей.
Pazarlık edebilecekken niye savaşalım?
Что биться, можно договориться.
Şeytanla savaşalım!
Мы будем бороться с демоном!
Vatanımız için savaşalım!
Вперед, за родину!
Birlik olalım ve şu anki düşmanımız Toshaka Rin'e karşı savaşalım...
Давай объединим наши силы в борьбе против Тосаки Рин.
Gerçekmiş gibi savaşalım.
Считай что это настоящий бой.
Hadi savaşalım.
Пойдем выйдем разберемся.
Onlarla savaşalım diyorum.
- Вы не понимаете?
Millet! Başka şansımız yok! Bulutlardan çıkalım ve şavaşalım.
Что ж, остается только принять бой.
* * Haydi savaşalım, gücünüzü gösterin * * Tamam, hücum takımı, hücum takımı yürü!
Прoбиваем штрафнoй.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]