English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Savaştayız

Savaştayız translate Russian

288 parallel translation
- Evet, savaştayız şimdi. - Evet.
И мы будем видеть её только о кинохронике.
Bir savaştayız ve bu savaşı kazanmak zorundayız.
Мы обязаны выиграть эту войну.
Şimdi bir savaştayız.
Так вот, мы на войне.
Biz, Siyahlar Amerika'yla ve onun dostlarıyla savaştayız.
Мы, черные, ведем войну против Америки и ее приспешников.
Ama savaştayız.
- Я люблю тебя.
Sadece askerlerle onların komutanları. Savaştayız.
Есть бойцы и есть командиры.
- Elbette savaştayız, hürmetlim.
- Да какже этo нет, кoрмилец!
Savaştayız evlat. Hepimiz bu savaşın içindeyiz.
и мы все должны быть заодно.
- Savaştayız değil mi? - Evet, öyle.
акка етси еимаи о покелос, сыста ;
Snow, savaştayız ve bir ay sonra ölebiliriz.
Сноу, мы на войне, и может, через месяц нас убьют.
Savaştayız. Hepimiz elimizden ne gelirse yapıyoruz.
Идет война, приходится делать все, что можно.
Savaştayız!
Мы на войне!
Bizler savaştayız.
Идет война.
Eğer Naziler'in tarafındaysan, zaten savaştayız demektir.
Если ты на стороне нацистов, то у нас с тобой она уже началась.
Savaştayız.
Если вы ещё не поняли, у нас война.
Artık savaştayız.
Мы вступили в войну.
Artık savaştayız.
В войну.
# AIDS'le savaştayız.
ВОЙНА СО СПИДОМ.
Unuttuysanız hatırlatayım, savaştayız.
Если вы забыли, мы на войне.
Ve Bay Garak haklı. Savaştayız.
И мистер Гарак прав - мы на войне.
Yani, neden savaştayız onu bile bilmiyorum.
Я имею в виду, что даже не знаю, для чего мы на этой войне.
Savaştayız ve kocanın mutluluğunu mahvettin! "
Идёт война, а Вы рушите счастье вашего мужа! "
Savaştayız sanki.
Похоже на войну
Savaştayız Doktor.
- Мы на войне, Доктор.
Ve savaştayız.
И мы на войне.
Savaştayız.
Mы на войне.
Sen söyledin, savaştayız.
Ты же сам сказал – мы на войне.
Oh, üzgünüm, ama bu götoğlanlarıyla savaştayız sanıyordum!
Ну извините, но я думал мы воюем с этими засранцами
Savaştayız.
Ты этого хочешь, Герштайн?
- Savaştayız!
- Мы на войне!
- Savaştayız ve savaşabilmek için cephaneye ihtiyacımız var.
Мы на войне, на которой стреляют. Нам нужно чем-то стрелять.
Bir ihtimal duymadıysanız, savaştayız.
На войне жёсткие правила.
Savaştayız.
Мы будем сражаться.
Vietnam'da savaştayız.
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
Şu an savaştayız.
Мы вовлечены в войну.
Ve buarada hala savaştayız
И мы всё ещё воюем.
Kabul edelim, kaybedeceğimiz bir savaştayız.
Признаемся мы ведем бой, в котором нам не победить.
Holandalılarla savaştayız.
У нас война с Голландией.
Şu andan itibaren, savaştayız.
С этого момента мы находимся в состоянии войны.
Savaştayız.
Мы в состоянии войны.
Şu an savaştayız kardeş.
Мы сейчас в состоянии войны, сестренка.
- Savaştayız Anakin.
- Идет война.
Savaştayız ; herkes korkuyor.
Сейчас идёт война, все боятся.
Bir savaştayız.
У нас тут война.
İşte bu Bayanlar ve Baylar, savaştayız.
Вот и всё, дамы и господа, война началась.
Savaştayız, yanlış saymış olmanız mümkün mü?
Сейчас разгар войны, быть может, вы просто обсчитались?
Savaştayız. - Biliyorum!
Я будто не знаю!
Savaştayız, adamım!
Мы на войне, приятель!
Mimi, savaştayız.
Мимо, война началась.
Savaştayız.
Война идёт.
Savaştayız.
Не бойся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]