English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Size bir şey söyleyeceğim

Size bir şey söyleyeceğim translate Russian

75 parallel translation
Bayan Banks, size bir şey söyleyeceğim.
Миссис Бэнкс, я должна вам кое-что сказать.
Vurmayı kesin. Size bir şey söyleyeceğim.
Не стучите, я вам кое-что скажу.
Simdi özür dilemeden önce, size bir şey söyleyeceğim Bay Chaney.
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Vay canına, size bir şey söyleyeceğim, Country Sığınığında... uzun zamandır duyduğumuz en iyi müzikti bu.
Черт, я вам так скажу : это, блин, лучшее выступление... за всю историю моего заведения.
Şimdi size bir şey söyleyeceğim bunu taşa kazıyabilirsiniz ve asla unutmazsınız :
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте :
- Bay Pitt, size bir şey söyleyeceğim.
- Мистер Питт, мне нужно вам кое-что сказать.
Size bir şey söyleyeceğim. Çok önemli. Çok önemli.
Я хочу сказать вам что-то очень важное.
Her zamanki gibi iyi şanslar. Arabanın dışında yazdığı gibi hizmet etmek... korumak ve diğer saçma yazılar. Size bir şey söyleyeceğim.
Желаю новых успехов на вашей благородной стезе поддержания порядка и защиты граждан, и т.д.
Ama size bir şey söyleyeceğim. Küçük bir piyanoyu bir Porsche'un üzerine bıraktığı için manevi ve maddi dava açtı.
Но она сбросила пианино на Порше и он подает иск за моральный и финансовый ущерб.
Tamam, bakın. Size bir şey söyleyeceğim ama dalga geçmeyeceğinize ve asla kimseye söylemeyeceğinize söz vermelisiniz, tamam mı?
Ладно, сейчас я вам скажу кое-что, но пообещайте не шутить над этим,
Fakat... Onun hakkında size bir şey söyleyeceğim
Но вот он вам скажет.
Size bir şey söyleyeceğim, bayan Bu herif, benim en iyi dostum.
Знаете что, мисс? Вот этот человек. Он мой лучший друг.
- Bakın, size bir şey söyleyeceğim.
- Слушай, я скажу тебе кое-что.
Dinleyin, üç yıldır bana berbat bir şekilde davranıyorsunuz, ve size bir şey söyleyeceğim.
Вот уже три года я молча проглатываю все ваши оскорбления но мое терпение лопнуло.
Size bir şey söyleyeceğim beyler.
Ну, вот что я вам скажу, парни.
Gelin çocuklar. Size bir şey söyleyeceğim.
Идите ко мне.
Dinleyin, size bir şey söyleyeceğim.
Я вам вот что скажу.
Size bir şey söyleyeceğim, Westbridge'te,... bunu havada kaparlardı ve bir silgiye adımı verirlerdi.
Скажу вам, в Уэстбридже их бы схватили и назвали в мою честь ластик.
Şimdi de ben size bir şey söyleyeceğim.
А сейчас я расскажу вам кое-что.
Size bir şey söyleyeceğim.
Скажу вам кое-что.
Size bir şey söyleyeceğim.
Я вам кое-что расскажу.
Millet, size bir şey söyleyeceğim.
Внимание, я хочу кое-что сказать.
Size bir şey söyleyeceğim.
Я должна вам кое-что рассказать.
Size bir şey söyleyeceğim ve hepinizin duymak istediğine eminim.
Прошу минуту внимания. Знаю, вы обожаете меня слушать!
- Size bir şey söyleyeceğim.
Да, сэр, я подойду через секунду.
Size bir şey söyleyeceğim ama aşağıdakilere tek kelime bile etmeyeceğinize söz vermelisiniz.
Если я кое-что вам расскажу, обещайте, что не расскажете об этом внизу.
Size söyleyeceğim son bir şey var. Eğer benim Gwilym'e bir zarar gelirse, bunu yapanları bulur ve onları kendi ellerimle öldürürüm. Yemin ederim.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Size söyledim, söyleyeceğim bir şey yok.
Маленькая забегаловка рядом с площадью Республики.
Size bir şey daha söyleyeceğim...
Скажу вам еще кое-что.
Ayrıca size anneleriniz hakkında bir şey söyleyeceğim.
И кроме того, я вам расскажу кое-что о ваших мамах.
Bir çok "ruhsat" veya "eğitim" im olmayabilir....... ama size bir tek şey söyleyeceğim, ben acılı, ağrılı insanların doktoruyum.
Возможно, у меня мало аттестатов или образования. Но в одном могу вас заверить : я - доктор философии по боли.
Size tek bir şey söyleyeceğim : Tüm bu patırtıyı beklemiyordum.
Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора.
Size bir şey daha söyleyeceğim. Şunu izle.
Подожди, посмотри на это.
- Size bir şey söyleyeceğim.
- Ребята, я должен вам в чём-то признаться.
Bir şey öğrendiğim zaman size de haber veririm tamam mı? İlk sana söyleyeceğim.
Я отвечу на ваши вопросы, узнав подробности.
- Size söyleyeceğim çok önemli bir şey vardı.
- Мне надо сказать вам что-то очень важное.
Eski kocanızla ilgili bir şey duyar duymaz, size söyleyeceğim.
Как только будут какие-нибудь новости о вашем бывшем муже, мы вам сообщим.
Size bir tek şey söyleyeceğim millet.
Я вам скажу одну важную вещь
Bir şey daha söyleyeceğim size.
И я вот что еще Вам скажу.
Size son bir şey söyleyeceğim. Hepiniz bileziklerinizi takın. Bunun amacı sadece Alice'nin sizi tanıması değil.
Напоследок объясню ещё одну вещь. они выполняют и другую функцию.
Size ses konusunda bir şey daha söyleyeceğim.
И я скажу вам кое - что об этом голосе.
Size çok önemli bir şey söyleyeceğim.
- Я открою вам большой секрет!
Size söyleyeceğim bir şey var.
Мне нужно кое-что рассказать вам.
Beni dinleyin başlamadan önce sizden sakladığım bir şey vardı ama size söyleyeceğim, çünkü en iyi ve eski dostlarımsınız.
Послушайте, прежде чем начать... Я скрывала кое-что от вас, но я все вам расскажу, потому что вы - мои самые любимые и старинные подруги.
Size söyleyeceğim bir şey var.
Я должна Вам кое-что сказать.
Size tek bir şey söyleyeceğim.
Вот что я скажу.
Şimdi size, moralinizi yerine getirecek bir şey söyleyeceğim.
А теперь я могу сказать вам кое-что приятное.
Size söyleyebilecek bir şey olur olmaz, söyleyeceğim.
Как только у меня будет что-то конкретное, я сообщу.
Size çok eğlenceli olacak bir şey söyleyeceğim.
Знаете, что было бы прикольно?
Ve eğer ortaya bir şey çıkarsa, yani endişe verici bir şey, size söyleyeceğim.
И если окажется, что есть, о чем беспокоиться, я тебе сообщу.
Size bir şey söyleyeceğim.
Да, сэр, я подойду через секунду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]