Sorum şu translate Russian
194 parallel translation
Şimdi sorum şu :
Так вот вопрос.
Sorum şu, işimiz bitti mi?
ћой вопрос - с нами покончено?
On. Sorum şu :
Что заставляет Сэмми бежать?
Sorum şu :... Benim ten rengim ne?
Вот мой вопрос : какого я цвета?
Sorum şu...
Встает вопрос :
Sorum şu, ücreti nasıl ödüyorsun?
Вопрос, на какие шиши?
Sorum şu...
Вопрос :
Sorum şu :
Тогда вопрос такой :
Sorum şu ; ona büyük salatayı verenin ben olmama rağmen onu satınalanın sen olduğu izlenimine nereden kapıldı?
Что ж, мой вопрос, откуда у Элейн впечатление что это ты купил большой салат если ей его передала я?
Sorum şu : Banyo edilmemiş bobinler de bu malzemenin arasında mıydı?
Вопрос заключается в том, бьли ли три ролика частью этого материала?
Peki esas sorum şu. Bu fosilleri oraya, kim, niçin koyuyor?
Теперь осталось понять, кто подложил туда эти останки и зачем.
Sorum şu... Umarım psikologlar gibi konuşmuyorumdur, ama...
Я не хочу, чтобы мой вопрос звучал как вопрос психиатра, но...
Sorum şu : onları eski yüzlerine döndürmen mümkün olacak mı?
Вопрос в том, сможете ли вы вернуть им прежние лица?
Sorum şu :
Вопрос в другом :
Sorum şu :
Я только задаю очень простой вопрос :
Benim sorum şu :
Моя проблема в следующем.
Peki o zaman. Sorum şu :
Хорошо, так вот, о чём я хочу спросить.
Sorum şu ;
Поэтому я знаю, что даже мой член - член белого парня занимает во рту у шлюхи много места. А теперь вопрос.
Şimdi sorum şu bundan ilaçyapılması ne kadar sürer?
Итак, вы получили это сколько вам нужно времени, чтобы создать лекарство?
Sanırım sorum şu...
А вопрос такой :
Benim sana sorum şu :
И мой вопрос следующий :
Ama sorum şu, işin ucunda ne var?
Но скажи, что здесь на кону?
Savunma Sekreteri : ESA'nın kendi sorgulama tesisini bünyesinde içerebileceğini düşünüyordunuz, öyleyse... size ilk sorum şu Binbaşı :
Мы были уверены, что ССК... самое подготовленное подразделение наших спецслужб... сможет удержать этого робота в стенах своего учреждения.
Sorum şu... Mia'yı kaybetmek istemediğin için kendine de mi yalan söylüyorsun?
Вопрос в том... лгал ли ты себе тоже, потому что тебе мешает Мия?
O zaman doktor, sorum şu :
Тогда, доктор, вопрос таков :
Şimdiki sorum şu...
Мой следующий вопрос :
Ve sorum şu... evde buzdolabına gidiyorsun... ve kapısını açıyorsun ve buzdolabında bir şişe bira görüyorsun... birayı alıp... bardağa koyup mu içersin... yoksa birayı şişeden mi içersin?
Вопрос такой. Когда ты дома подходишь к холодильнику,.. ... открываешь его и видишь там бутылку пива,..
Benim sorum şu ; planınız nedir?
А какой у тебя план?
Sorum şu, Vince olmasaydı hiç kız kaldırabilecek miydin?
Ты что, не можешь потрахаться без Винса?
Sorum şu.
Так вот, вопрос следующий :..
Biz buraya gelmeden önce devletin ne olduğunu... bilmiyor muyduk? Sorum şu :
Такой вопрос.
Tek sorum şu, yumurta kapıya dayandığında... o Çinli elbiselerini giydiğinizde... siz kızlar, ne kadar iyi dövüşebilirsiniz?
У меня лишь один вопрос, дамы : если пойдёт замес, вы в китайском шмотье хорошо дерётесь?
Sorum şu. Sen benimle gelir misin?
И я хочу задать вопрос - ты со мной?
Sorum şu Ekselans bu altın sarayın yeni mobilyalarına mı gidecek yoksa Flanders'te ölenlerin yakınlarına mı? Ya da Fransa'da ölecek olanların?
Я спрашиваю, Ваша светлость, пойдет ли золото на отделку королевского дворца или вдовам тех, кто погиб во Фландрии и еще погибнет во Франции, наконец уплатят пенсии?
Benim sorum şu :
Ответь мне на вопрос :
Benim sorum şu.
[Кей] Мой вопрос...
Sorum şu : Bu bobine giden elektrik gücünü nasıl ölçerim?
Мой вопрос : как измерить силу тока, проходящего по кольцу из проволоки?
Şimdi sorum şu.. Bay Cronin izleniyor mu?
Мой вопрос в том... мистер Кронин находится под надзором?
Peki, sorum şu...
Собственно, мой вопрос...
Sorum şu : Gerçekçi olarak, bizi bu olduğumuz noktadan, sana çıkma teklif edeceğim ve senin kabul edeceğin noktaya götürecek bir etkileşim yolu var mı?
Вот мой вопрос : видишь ли ты хоть одну осуществимую линию разговора, которая приведёт нас от того места, где мы сейчас, к месту, где я бы смог пригласить тебя на свидание и ты бы согласилась?
Sorum şu.. oradan buraya nasıl geldim ben?
все еще голая. И вопрос у меня - как я попала оттуда - сюда?
Sorum şu..
Поэтому я спрашиваю..
Son sorum şu olacak :
- Я его адвокат. - Я думаю, мой последний вопрос к вам будет таким :
Sorum şu.
Вопрос такой.
Şu anda başka sorum yok.
Пока больше вопросов нет.
Şu anda başka sorum yok.
Больше вопросов нет на это время.
Tanığa şu an başka sorum yok.
Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием.
Gerçek şu ki, sorum % 90 cevaplandı.
Честно говоря, вы практически ответили на мой вопрос.
Efendim, kitabın var olduğunu biliyorum, sorum ise şu... "Görmeme izin verecek misiniz?"
Сэр, я знаю, что книга существует, вопрос в том, позволите ли вы мне ее увидеть.
Sorum şu. Neden? !
Я не откладывал дерьмо больше трёх недель!
Sana sorum şu...
У меня к тебе вопрос :