English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şunu

Şunu translate Russian

44,050 parallel translation
Her meslektaşına şunu söyle ölümle ilgili pek çok şey bilirim.
Скажи это всем кто связан с твоим ремеслом... Я многое знаю о мёртвых.
Öyleyse şunu anlayacaksınızdır ki Nootka Boğazı'nda karaya çıkılacak özel bir mülkiyet sınır çekme zamanı geldiğinde bağımsızlığına itiraz eden düşmanlarımıza bir fırsat sunacaktır.
Что ж, тогда вы поймете, что ваша частная земельная собственность в Заливе Нутка представляет возможности для наших врагов, которые оспорят их суверенитет, когда придет время делить границы.
Getir şunu.
Приведи ее.
Yap şunu hemen!
Просто сделай это.
Al şunu.
Подними.
Temizle şunu.
Почисти это.
Şunu bil ki Delaney!
Будь уверен, Делейни!
Kanında her ne varsa etkisi geçmeden hemen şunu imzala.
Мне нужно, чтобы ты подписал это прямо сейчас до того, как это выведется из твоей крови, что бы это ни было.
Ancak şunu bilin ki zamanlamasını ben kontrol ediyorum.
Но узнайте вот что - я контролирую сроки этого.
Tatmin olacağımı biliyor ve şunu söylüyorum James Delaney'i düelloya davet ediyorum!
Я знаю, я получу удовлетворение! Я заявляю! Я вызываю Джеймса Дилейни на дуэль.
- En azından şunu kabul et.
- По крайней мере признание того...
Öncelikle şunu söylemeliyim, hakkınızdaki pek çok şeyi zaten biliyorum.
Во-первых, должен вам сказать, что мне уже многое о вас известно.
Şahidin Delaney ise şunu bilmelisin ki kendisi şimdi vatana ihanet suçuyla Londra Kulesi'nde tutuluyor.
Если твой свидетель Делейни, то думаю, тебе стоит об этом знать, даже сейчас, что его держат в лондонском Тауэре по обвинению в государственной измене.
- İşte, al şunu.
- Вот, держи это.
Kesin şunu!
Хватит!
Sarah. Sarah, kes şunu.
Сара...
Devir şunu!
Порви его!
Kes şunu.
Прекрати.
Rozetini alıp içeri tıkın şunu.
Заберете его жетон и под замок.
Hadi, gidip kazanalım şunu.
Давайте побеждать.
Aç şunu.
Расстегните.
Ben... şunu deneyeyim.
Сейчас... сейчас попробую вот так.
Şunu da ekleyeyim ki Fransa'nın kolay lokma olduğunu düşünmenizi de istemem.
И, я должен добавить, что мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что Франция такая простая.
Ayrıca şunu kısabilir misin lütfen?
И, пожалуйста, выключи ты уже это!
Hem şunu bir düşün, tek müvekkilin ben olacağım. Müvekkilinle kafayı bulmak eğlenceli olmaz mı?
Я была бы твоим клиентом, и ты могла бы выпивать с клиентом.
- Şunu keser misin? - Ne?
- Может, хватит?
Bildiğin gibi bir sürü kız arkadaşım var ve inan hiçbiri bana şunu söylemedi.
- У меня много подруг, но я еще ни от одной не слышала :
Şunu ısır yardımcı olacaktır.
Поможет.
Sanırım şunu buraya beni korumak için koydular.
Наверное, это тут для моей защиты.
Muhtemelen Scott'a şunu da söylemeliyiz.
Наверно мы должны сказать Скотту и об этом.
Şunu bana ver.
Отдайте мне это.
Lucas, kes şunu! Kes şunu, Lucas!
Лукас, прекрати, хватит!
Kes şunu, Lucas!
Лукас, прекрати, хватит!
Dorothy, sahip olduğum düşüncelerimi anılarımı kaybetmiş olabilirim, ama şunu iyi biliyorum ki :
Дороти, может я и потерял каждую мысль, каждое воспоминание, которое имел, но вот что я знаю :
Kes şunu yapmayı.
Прекрати.
Şunu kulağına tak.
Вставь это себе в ухо.
Kes şunu!
Прекрати!
Yemin ederim ki, hayatımın en temiz anındayım ve şunu bilmeni istiyorum ki...
Клянусь, я чиста, как никогда. И я хочу, чтоб ты знала,
Kes şunu!
Стой!
Kaldır şunu...
Вырви
Kaldırın şunu.
- Поднять его.
Kes şunu. Ama böylesi dramatik düşüşlerde genelde altında başka bir neden yatar.
- Но такое резкое падение успеваемости - обычно признак каких-то проблем.
- Kes şunu lütfen.
- Ну хватит.
Keser misin şunu?
- Хватит.
Her şey bir yana şunu söylemek istiyorum, umarım açık fikirliyizdir.
Но еще я надеюсь, что у нас нет предрассудков.
Kes şunu, kes şunu.
Прекрати.
Götür şunu buradan.
Уберите ее отсюда!
Samimiyetle şunu da söyleyeyim, iyi niyetinizi sorgulamıyorum.
И прошу, позвольте мне говорить откровенно.
Yap şunu.
Я согласна.
Kes şunu Celeste!
Хватит, Селеста!
- Kes şunu dedim.
- Хватит!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]