English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Göreyim seni

Göreyim seni translate Russian

146 parallel translation
- Göreyim seni. Masa için adam bul.
Ну, не подведи меня, найди людей и побыстрее.
Bir ısırık al. Göreyim seni.
Покажись мне.
Pencerenin kenarına gel de göreyim seni. Sanki bir milyon mil öteden konuşuyorsun.
Встань у окна, чтоб я могла тебя видеть.
Hadi dostum göreyim seni.
Молодчик! действуй напарник!
Hey alt ranzadaki. Göreyim seni.
Эй, с нижней койки, покажись.
Hadi göreyim seni.
А теперь вперед!
- "Göreyim seni" mi?
- У Мерли. - Во сколько?
Göreyim seni!
Обходит одного.
Hadi göreyim seni.
Я в тебя верю!
- Göreyim seni, piyango!
- Так, у нас лотерея!
Göreyim seni Vince.
Давай, Винс.
Göreyim seni.
Иди, задай им.
Çakı gibi göreyim seni.
Пока. "
İngiliz hükümetine yalvarıyorum... göndermesin artık gemi, döneyim de göreyim seni.
Я умолял Английское правительство, чтобы они перестали присылать корабли, и я смог бы вернуться к тебе.
Göreyim seni.
Задай им.
Göreyim seni kız.
Вперёд, подруга.
- Hadi kızım, göreyim seni.
Бедные девочки. - Так, дальше, так.
Buraya gel, göreyim seni.
Get Over Here так я могу тебя видеть.
Göreyim seni, Chazz!
Давай посмотрим, Чезз!
Git de göreyim seni! Bin yıllık kokular cüppelerin altında! Ho!
Тогда поди сюда! Хо!
Hadi göreyim seni!
Иди, иди, беги, беги.
Yavaş olmak işi kolaylaştırır. Kolaylık da hızlandırır. Göreyim seni.
Медленно значит плавно, плавно значит быстро.
45 yaşındaki Pakistanlı bi kadınla tartışmayı dene de göreyim seni.
Попробуй поспорить с 45-летней пакистанской женщиной.
Göreyim seni.
Правда?
Ben Haydi göreyim seni
Бен - Наслаждайся до упада
Bir şey yapmadan önce seni bir göreyim dedim.
Подумал, лучше повидаться с тобой, прежде чем что-то предпринять.
- Seni yarın ofisimde göreyim.
- До завтра, да?
Seni bir göreyim.
Вот так.
- Seni bir göreyim dedim.
Попрощаться с тобой.
Hayır, sadece döndüğüne göre seni göreyim dedim.
Нет. Я только забежал убедиться, что с тобой все в порядке
Gitmeden önce gelip seni göreyim dedim.
Думаю, зайду, проведаю, пока ты здесь.
Seni önümüzdeki hafta bir göreyim.
Вам надо зайти на следующей неделе.
Ortaya çık da seni göreyim.
Выйди, чтобы я мог тебя видеть.
- Doğru otur, seni göreyim. - Olmaz, onlar görmemeli.
- Сядь так, чтобы я тебя видела.
Yarın erkenden 9 : 00'da seni göreyim.
Приходи завтра спозаранку, ровно в 9.
Upham! Göreyim seni!
Апхэм!
Seni bir göreyim.
Я хочу посмотреть на тебя.
Ben de gelip seni göreyim dedim.
Пациент отменил сеанс, и я решил заехать, чтобы увидеться с тобой.
Sadece nasıl olduğunu bir göreyim... ve seni gideceğin yere götüreyim istedim, hemen yola koyulmam lazım.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Seni göreyim.
Позволь мне видеть, как ты идешь.
- Göreyim seni.
- Осилить меня не удастся!
Yardım et bana.Yardım et, ve ben seni kardeşim gibi göreyim.
Помоги мне. - Ты будешь мне как брат.
Geri döndüğümde seni başka bir makinada göreyim.
Когда я вернусь, ты должен быть уже на другом тренажере.
Seni kovmak istersem kimi göreyim?
Как же отделаться то от тебя?
Buraya kadar sadece seni göreyim diye geldim. seni umursuyorum.
Я проделал весь путь сюда только, чтобы увидеть тебя.
Yüzünü dön de seni göreyim.
Дай мне тебя увидеть.
Burada kal, seni göreyim.
Оставайся прямо здесь, у меня на виду.
Gelip seni göreyim.
- Приеду на юг, что тебя навестить. Хорошо.
Seni göreyim.
Покажи лицевую пластину.
Düşündüm ki seni göreyim.
и мне некуда пойти. И я подумал... пойду, повидаюсь с тобой...
Aslına bakarsan senin suratını benimkinden beter hale getiririm seni bir daha evimin veya karımın yakınlarında göreyim var ya en azından seni hapse attırırım.
Точнее, с твоим лицом будет намного хуже если... Слушай, если я тебя ещё раз поймаю рядом с домом или моей женой, как минимум, ты будешь арестован.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]