English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vu

Vu translate Russian

240 parallel translation
Dün değil önceki gün, bayan Yae'yi görmeye gittim vu bu durumun ışığında, seninle konuşmam için ısrar etti.
Позавчера я ходил повидаться с Яэ, и она, учитывая сложившееся положение, настаивала, чтобы я поговорил с тобой.
Deja vu olabilir mi acaba?
Может это дежавю?
Avant-garde, and Deja Vu.
Авангард, и Дежа Ву.
Hoşça kal, Deja Vu.
До свидания, Де Жа Ву.
Buddy D, bu déjâ vu mu?
Бадди, это дежа вю?
Daha önce hiç Deja-vu yaşadınız mı?
У вас бывает "дежа ву"?
Deja vu!
Дежа вю.
Deja vu yaşıyorum.
У меня дежавю
Deja vu!
Не двигайтесь! Dйjа vu!
Tam bir deja vu oldu.
Это просто дежа вю.
"Deja Vu."
Дежа вю.
Deja vu.
Дежа вю.
Küçük bir deja vu.
Просто дежа вю.
Deja vu Matrix'te bir dalgalanmadır. Bir şey değiştirdiklerinde olur.
Дежа вю означает сбой в Матрице, происходит, когда они что-то меняют.
Déjà vu, her şey sil baştan.
"Дежа вю". Опять началось!
- Vu.
- Вю.
Yine bie deja vu yaşanıyordu : ben, büyük, kapı ve karışık duygular.
И снова было де жа вю : Я, Мужчина Моей Мечты, дверной проем и непонятные эмоции.
- Deja vu?
- Дежа вю?
Deja vu?
Дежа вю?
Evet ama buna déjà vu derler!
Да, но у нас это называется "дэжа вю".
Şu yeni resim, Vu'nun kendi portresi mi?
Новая картина - это автопортрет Ву?
Burada ki tek deja vu olayını ben mi yaşıyorum? Neden bahsediyorsun?
Это только у меня одной возникает чувство дежа вю?
'Unut gitsin, deja vu'su.
Мне трудно все время быть веселой и довольной.
- Deja vu.
- Дежавю.
Vu hu! Geliyoruz, Bayan Nicks. Dayanın!
Мы идем, мисс Никс Держитесь
Déjà vu, oldu mu size de?
Dйjа vu, кто-нибудь?
Déjà vu.
Мэлой! - Тебе это знакомо, Мэлой?
Afedersiniz, ben sadece... sizinle ilgili büyük bir deja-vu yaşadım.
Простите, но у меня такое чувство... что мы встречались.
Deja Vu.
- Дежа вю.
Evet... Deja Vu.
Хорошо, дежа вю.
- Deja vu diye buna denir.
- Ого, Дежа вю..
Aynı garip deja vu gibi birşey. Reenkarnasyon gibi olabilir mi?
Это что-то вроде странного дежа вю.
Deja-vu oldum!
Это- - Это Дежа-вю.
Bilirsin, bazen, bende de deja vu olurdu ve...
У меня тоже бывают дежа-вю...
Deja vu bazen rastgele sinirsel bir olay olarak ortaya çıkar fakat sıklıkla ruhun derinliklerinden gelen bir mesajdır.
Дежа-вю. Некоторые считают его случайным неврологическим явлением... но часто дежа-вю является посланием из глубин подсознания.
Déjà vu?
Типа "де жа вю".
Adam akıllı bi'takım elbise bile giymemiş...
Что бля не так с этой девочкой? Это не Deja Vu,
Déjà Vu programında değilsin. Magic City programında da değilsin, Amerikan Futbolu şampiyonluk maçındasın!
Джексоны спятили, Р. Келли сошёл с ума и всё такое.
Hurley'nin babası mı?
And she's having this weird sense of d ~ A © j ~ A vu.
Vu buradaki elemanların kullandığı dil çok kaba!
А речь у этих ребят такая... грубая.
Vuff, Vu-Vuff.
О - о. Гав, га-гаав.
Oh, pekala, adres defterindeki, bütün doktorlardan randevu aldım. Çünkü hangisinin vu--vu doktoru olduğunu bilmiyordum.
О, слушай, я только что записался на прием... ко всем докторам из твоей адресной книги, потому что не знаю, кто из них тот самый зага-а-адочный доктор.
Deja-vu mu yaşıyorum, Paul?
У меня что, дежа вю, Пол?
Yahoo, deja vu, bu sensin
Yahoo, дежавю, это ты...
Deja vu, demek istiyorsun...
еимаи DEJA VU етси?
Vu bu, şunun yüzünden... etrafta dolaşan tüm dedikodulara rağmen, sadece 4400'ler hasta oluyorlar, ve şimdi hükümet karantinaya yönlenmemizi istiyor.
Потому что, вопреки всем разлетающимся слухам, заболевают только 4400. Сейчас правительство хочет увести нас в карантин.
Déjà vu bu. O.C. de parti, su topu oynayan heriflerin saldırması ve bir Atwood... tarafından kurtarılmak.
У меня Дежа-вю вечеринки, когда ватерполист пристал ко мне а Этвуд меня спас.
vu-ramaz vu-ramaz vu-ramaz sahanın dışına gönder Alan!
Хей, бэттербеттербеттер-никакой, не попал не попал не попал... Выбей его за пределы поля, Алан! Саут Парк отсосет!
Deja-vu yaşamış gibi hissettim kendimi.
У меня что-то вроде "дежа вю".
Sürekli bir déjà vu aleminde yaşıyor gibiydim.
Я все время жил в состоянии "дежа вю".
Déjà vu.
- Дежа-вю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]