English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ V ] / Vurun beni

Vurun beni translate Russian

63 parallel translation
Ben öldürdüm! Vurun beni!
Стреляйте в меня!
Vurun beni.
Застрелите... меня.
Vurun beni.
Застрелите меня.
Bayan Forman, ondan hoşlanırsam, vurun beni.
Миссис Форман, если она мне понравится, пристрелите меня.
Çayıra götürüp vurun beni.
Выведите меня на пастбище и пристрелите.
Eğer bir gün bu kadar zor biri haline gelirsem lütfen vurun beni.
Пристрелите меня, если я вдруг стану такой же невыносимой.
Vurun beni.
Ну же, стреляйте.
Lütfen vurun beni. Kutsamış olacaksınız beni.
Стреляйте, и всё будет кончено.
- Vurun beni.
- Пристрели меня.
Bakın, eğer beni yeniden hapishaneye götürecekseniz... hiç durmayın, vurun beni, çünkü oraya asla -
слышьте, парни, если вы меня хотите вернуть в тюрьму... лучше просто застрелите на месте потому как...
Vurun beni.
Пристрели... меня.
"Cesaretiniz varsa vurun beni!"
"Стреляйте, если не боитесь."
Vurun beni.
Застрелите меня сейчас же.
- Vurun beni!
- Убейте!
- Peck! - Gelin vurun beni!
Ну же, твари, выходите!
- Hadi vurun beni!
— Давайте, пристрелите меня!
Vurun beni!
Давай! Пристрели меня!
Vurun beni!
Стреляйте!
Haydi! Vurun beni!
Ну же, стреляйте!
İster şimdi vurun beni, ister sonra.
Пристрели сейчас, иль позже -
Vurun beni.
Я звучу так, словно пытаюсь обороняться? Но, это не так.
Ben de 86 yaşımda torunumun yurdunda yaşarsam vurun beni.
Убейте меня, если я в 86 буду жить с внуком в общежитии.
Vurun beni! Vurun!
Ну же!
Vurun beni arkadaş.
Застрелите меня.
- Hadi vurun beni!
- Ну, стреляйте в меня!
Vurun beni şuracıkta! " - Kaçtın?
- Сколько тебе было?
İçimden "Vurun beni!" dedim.
Слава Богу. А то я была в шоке.
Eğer insanlarımız için özgürlüğe inanmıyorsanız, kardeşim, beni şimdi vurun.
Если ты не веришь в свободу для нашего народа, брат застрели меня прямо сейчас.
Bağırıyordu... "Öldürün beni!". "Yatağın demiri ile vurun bana."
Она орала : "Убейте меня!"
Öyle bir şey olursa beni vurun.
Да я скорее умру.
Vurun beni.
Хоть вешайся.
Beni vurun, lanet olsun. Ama onun bir polis olduğunu söylemeyin bana.
Хоть убейте, только не говорите, что это - коп.
Beni vurmak istiyorsanız vurun ama bir karar verin!
Хочешь пристрелить меня? Тогда стреляй!
Resmen gelin beni vurun diyor.
- Да он же ходячая мишень.
- Birini vuracaksanız beni vurun.
- Если хотите кого-то убить, убейте меня.
Beni değil onu vurun.
Не стреляй в меня, стреляй в него.
Beni hemen burada vurun.
Это, например, вот так : Эй, давай отсоси мне прямо здесь.
- Beni 30 Rock'ın çatısında vurun.
- Вы должны застрелить меня... - Я должен застрелить тебя... - на крыше 30 Rock!
Diz yanığının beni ağlattığı gün beni dışarı çıkarıp vurun.
В день, когда я заплачу из-за разбитой коленки, пусть меня выведут во двор и пристрелят.
Gerekirse beni vurun.
А вы стреляйте, если вам так надо.
Vurun beni, ya.
Знаете что, просто убейте меня.
Vurun haydi beni.
Ну пристрели меня.
Beni vurun.
Убейте меня.
Birini vuracaksanız beni vurun.
Хочешь кого-то застрелить, застрели меня.
Ciddi söylüyorum, beni öyle yaparken yakalarsanız vurun.
Убей меня, когда я такое сделаю.
Vurun beni!
Стреляй же в меня!
Vurun ve öldürün beni!
Стреляй же и убей меня!
İlla birini vuracaksanız, beni vurun.
Если вам нужно подстрелить кого-то, стреляйте в меня.
- Beni vurun.
Отсоси.
İçlerinden birisi beni öldürmeye çalışırsa hepsini vurun.
Ну, если кто-то попытается убить меня, пристрелите его.
- " Vurun beni!
- "Пристрелите меня, пристрелите прямо на улице".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]