English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya ben

Ya ben translate Russian

8,484 parallel translation
Tamam, peki ya ben?
Ладно, а у меня как?
- Ya ben seni terk etseydim?
- А если я тебя покину?
Ya ben öldürmeyi seviyorsam?
А что, если мне нравится убивать?
Ya ben sadece mesaj ileten biri değilsem?
Что, если я не просто посланник?
Ya ben?
А меня?
Peki ya ben, ben de kazanıyor muyum?
- Да! - Что насчет меня? Я тоже поступлю?
Ya ben? Ben geçici elemandım.
Временный сотрудник.
Söyledim ya ben...
Я говорил тебе, я...
Ya ben öldürmeyi seviyorsam?
А если мне это нравится?
Aynen ya ben de bundan bahsedecektim.
Ох, я надеюсь ты не против
Ve hayır o pencere açık değildi. Ya ben sandalyeyi dışarıya atsaydım, aman Tanrım.
Если бы я бросила стул, или, о Боже, уронила бы салфетку, это было бы во всех заголовках.
- Yani hatlar karıştığı için endişelisin. Ya Kaypak içeri getirildiği zaman dün yaptığı gibi bana el sallarsa? Ben de karşılık verirsem ve Gus bunu görürse?
О, и ты переживаешь, что они пресекутся что если.. что если Слайдер помашет мне, когда его поведут обратно, как он сделал вчера, и я помашу ему в ответ, и Гас увидит это?
O zaman ben de batıya giderim.
Тогда я пойду на запад.
- Ben karşıya geçiyorum.
Пойду на тот берег.
- Ben batıya gidiyorum.
И что? Я иду на запад.
Ben kıyıya yüzdüm ama...
Я поплыл к берегу, но..
Fark ettim ki ya o olacak ya da ben.
Похоже, либо он либо я.
Ya seni dinlemesini sağla ya da kendine yeni bir hukuk firması bul çünkü ben bu davayla ilgilenmeyeceğim.
Харви, мне не нужен другой адвокат.
Ben de onu soruyorum ya.
Мой пропуск остался внутри.
Ben kazara adını söyleyene kadar Light burada bir görsel ikizi olduğunu bilmiyorsa ya?
Что, если Свет не знала, что у неё тут есть двойник, пока я случайно не проговорился?
Ben çatıya çıkıp düzeneği hazırlayacağım.
По рукам! Ладно, я поднимусь на крышу и сделаю приготовления.
Ya da neden ben herkesin düşündüğünü söylemiyorum?
А давайте я попробую выразить общее мнение?
Görüyorsunuz ya, ben buna tamamen gereksiz bir önlem derdim.
Видишь ли, я назвал бы это абсолютно ненужной мерой.
- Ben doktor ya da psikiyatrist değilim.
Я не врач и не психиатр.
Aynen ya abartıyorum ben.
Это еще не точно.
Bu televizyon şirketinden ya sen gidersin ya da ben!
Либо ты уходишь с канала, либо — я!
Ben de Thea'ya birkaç kilo kokain aldırdım.
Так что я велел Тее добыть пару килограммов кокаина...
Ben sokakta yukarıya gidiyorum siz diğer yoldan gidin.
Я прочешу эту улицу, а вы, ребят, идите в другую сторону
Var ya, ben gelince seninle şöyle enine boyuna konuşacağız.
Когда вернусь, поговорим.
Belki de o kendini yorarken biz de ön kapıdan çıkarız. Ya da sen kendini korurken ben şu camdan atlarım.
Может быть он в конце концов устанет и мы просто выйдем через парадную дверь или я просто могу выпрыгнуть из этого окна пока ты будешь отбиваться от него
Ben miyim, Ya da temizlik bayan beni davet gerekiyor mu?
Я могу зайти, или твоя уборщица должна пригласить меня?
Görüyorsun ya, benim de kusurlarım var ama en azından ben sahte değilim ama bu Cami o...
Смотри, у меня, возможно, есть мои собственные недостатки, но по крайней мере я не подделка, в то время как Ками, ну, она...
Yani ben lisedeydim, o devlet üniversitesini ya da kamu hizmetini bitiriyordu...
Ну, я была в школе, он заканчивал общественный колледж... или общественные работы?
" Sevgili Audrey, beni özel bir şekilde ya da herhangi bir şekilde düşündüğünü sanmıyorum ama ben sürekli seni düşünüyorum.
" Дорогая Одри, Я знаю, что ты не думаешь обо мне в этом смысле или думаешь обо мне вовсе, но я думаю о тебе... постоянно.
- Siz bilmiyor olabilirsiniz. Ama ben salı geceleri aranan numarayı takip ettim ve her telefon edildiğinde çağrıya yanıt veren telefon bu adreste çıktı.
Ты может и не знаешь, но я треангулировал вторничные ночные звонки, и узнал, что телефон, на который звонили всегда был в этом месте.
Ben de Guthrum'la karşı karşıya gelmek için güneye ilerleyeceğim.
Я поеду на юг, к Гутруму.
Artık ben de Doğu Anglia'ya kralıyım.
Теперь я тоже король. Восточной Англии.
Seni kiliseye ben götürürüm ya da düştüğümüz yerde sızarız.
Я сам отведу тебя в церковь. Или заснем там, где упадем.
Ben de bu dâhice fikri alıp Amerika'ya götürmek istiyorum.
И это просто гениальная идея, которую я бы хотел увезти в Штаты.
Ben değildim dedim ya!
Я сказал, это был не я!
Ben de bunun belki bir göğüssel bir travma ya da iç arterdamar kanaması olabileceğini düşündüm.
Я подумал, что это торакальная травма, или, может, кровоточит межреберная артерия. "Может"?
Ben çatıya çıkıyorum.
Я поднимусь на крышу.
Ben varım ya.
Ну, у меня полно времени.
- Sorun yok dedim ya, ben ölümsüzüm.
Я же сказал не волноваться. Я бессмертен.
- O hâlde ben de sizinle gelirim. - Bakıcıya ihtiyacım yok!
Тогда я пойду с тобой.
Ben Tanrı'ya kızgınım.
Я злюсь на Бога.
İki seçeneğim olduğunu söyledin, F almak ya da uzaklaştırılmak. Ama ben üçüncü bir seçenek düşündüm.
Вы сказали, что у меня два варианта – двойка или отстранение, но я придумал третий.
Peki ya eğer ben bunu yapmanı istemiyorsam?
А если я не хочу, чтобы этим кем-то был ты?
Bu ayki kredi kartı faturasını ben karşılasam ya?
Поэтому почему бы тебе не дать мне разобраться со счётами за кредитку за этот месяц?
National City vatandaşları, ben Cat Grant Catco Plaza'dan canlı yayındayız. Dün ki kötü saldırıya rağmen iş yerimiz hala açık. Bu mesaj saldırının arkasında ki kişi için.
Граждане Нэшнл Сити, это Кэт Грант, ведущий репортаж в прямом эфире из Катко Плаза, который несмотря на жесткое нападение вчера, по-прежнему открыт для бизнеса.
Yangın alarmını tetikleyeceğim. Ya da pencereden atla. Ben seni tutarım.
Или выпрыгивай из окна, а я словлю тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]