English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yavasla

Yavasla translate Russian

1,024 parallel translation
Yavaşla!
- Куда это скотину гонят?
Yavaşla biraz.
Подожди.
Kendinle oynamayı bırak Hooper. Yavaşla istersen.
Хватит с собой играть, Хупер.
Yavaşla.
Малый вперёд.
Yavaşla.
- Тормози! - Чёрт.
Yavaşla.
Осторожно, сворачиваю!
Yavaşla!
Сбрось немного!
Tanrı aşkına yavaşla ve İsa ile tanışmaya hazırlan!
Тормози. Ради бога. И приготовься встретить Иисуса!
Hadi yavaşla biraz.
Давай помедленнее.
Bu Luke. Yavaşla Chewie. Onun altına gireceğiz.
Посмотрите, там кто-то есть.
Yavaşla.
Помедленнее.
Belli etmeden yavaşla. Yavaşla diyorum sana!
Пусть догонят идём медленнее.
Yavaşla. Yavaşla.
Чуть помедленнее, медленнее.
Yavaşla.
Нужно тормозить.
Motor, yavaşla! Bulutların altına ineceğiz.
Тихий ход, спустимся под облака.
Pekala, yavaşla.
Эй Даг... сбрось скорость, и попытайся их блокировать.
Hadi, yavaşla.
Давай, сбавь скорость!
Yavaşla.
Тише.
Yavaşla.
Спокойно!
Allah Aşkına, yavaşla. Bizi polis durduracak.
Притормози, а не то нас остановят.
- Yavaşla.
- Помедленней!
- Yavaşla Ace.
Тормози, Туз!
Yavaşla.
Помедленней.
Larry lütfen yavaşla...
Прошу тебя.
- Lütfen yavaşla Larry...
Сбавь скорость! ...
Yavaşla, orada.
Тихо.
Yavaşla.
Езжай медленнее!
Dorinda, yavaşla ve o uçağı hemen buraya getir!
Дopиндa, нeмeдлeннo cбpocь cкopocть и вepни caмoлeт нa мecтo.
Yavaşla!
Тормози придурок!
Hatch, yavaşla.
Хэтч.
- Yavaşla!
Не гоните так.
Yavaşla, Ben düştü!
Тормози, Бен выпал!
Çünkü sarı ışığın hala hızlan değil yavaşla anlamına geldiği küçük bir kasabada bunu yaparsın.
А что ещё делать в городе, где жёлтый свет всё ещё означает "притормози!", а "не дави на газ!"?
Güzel. Tamam, fakat biraz yavaşla.
А теперь сбавь скорость.
Biraz yavaşla! Onun komutlarını dinlemelisin!
Ты должен слушать его команды.
- Haydi, tatlım! - Yavaşla.
Давай, крошка.
Hey, bayan, yavaşla, tamam mı?
Эй, дамочка, можно не так быстро?
Yavaşla.
Держись!
Hayır, sadece yavaşla.
Нет, сначала притормози.
Yavaşla.
Ты понятия не имеешь, какая на тебя идет охота.
Yavaşla.
- ѕомедленнее, € ни черта не вижу.
Tamam, yavaşla. Yavaşla.
Ладно, не спеши так.
Şimdi yavaşla da gör. Yolda kal da gör!
Ты знаешь, ты тормоз, тупица!
Lanet olsun Sarah, yavaşla biraz! Ne ispatlamaya çalışıyorsun?
Чёрт возьми, Сара, потише!
Biraz yavaşla, Dale.
Сделаем копов, им его не остановить.
Biraz yavaşla.
Сбрось обороты.
Biraz olsun yavaşla.
Сбрось скорость.
Onu indirmeliyiz. - Yavaşla da otobüs havaya uçsun.
Если вы снизите скорость, автобус взорвётся!
Haydi, yavaşla.
Погоди, помедленнее.
Hey, taş devri adamı, yavaşla!
Эй, Кроманьонец, постой! Я выдохлась.
Lanet olsun, biraz yavaşla McClane!
Очень похоже на футбол. Правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]