English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yine ben

Yine ben translate Russian

1,841 parallel translation
Yine ben.
Это опять я.
Yine ben.
Вы знаете, что делать. Привет, это опять я.
Dr. Rosner, yine ben Cate Cassidy.
Доктор Роснер, это снова Кейт Кессиди.
Bu durumda ben o olamam tabii. Yine ben olurum.
Хотя, без нее не получается быть на его месте, я бы была на своем, вот.
Yine ben, Robin.
Это снова Робин.
Yine ben geldim.
Я вернулся!
Hey, yine ben. Scott.
Привет, это снова я.
Yine ben.
Привет, это снова я.
Yine ben efendim.
И еще кое-что, месье. Я сделал все, как вы говорили.
Yine ben kazandım.
Я снова выиграла.
Ben yine de Kral'ın tekrar evlenmek isteyeceğini düşünüyorum.
- Я по-прежнему считаю, что король решил вновь жениться.
Bana Susan Connors'un peşinden gitmememi söylediniz ama ben yine de gittim.
Вы предупреждали меня не искать Сьюзан Коннорс, а я вас не послушала
Baba, yine ben.
Перезвони мне, пожалуйста.
Yine mi ben?
Опять я?
Ya aslında ben daha çok şekerciyimdir, ama yine de teşekkürler.
Вы знаете, что? Я больше a...
Ama ben yine de, Kral'ın çok değişken bir tutumu olduğunu düşünüyorum.
Однако на мой взгляд король весьма переменчив,
Yani sen 4. kocayı bulduğunda ben yine sokağa atılacağım.
То есть до тех пор, пока ты не найдёшь четвёртого мужа, и я внезапно испарюсь в небытие.
Eminim Lux'a burada geçirdiği zamanı sorarsanız yine aynı şeyi söyler. Ama ben ve kocam Lux'ı Tasha'yı istediğimiz kadar istedik. Hatta daha fazla.
И я уверена, что если вы спросите Лакс о том, как ей здесь жилось, она ответит то же самое, но мы с мужем хотели Лакс, так же сильно, как мы хотели Ташу.
Yine de, Ben yüzleri kaydetmek isterim.
Однако, я бы хотел сохранить лицо.
Ben yine o korkunç şeyleri yapmaya başlayacağım çünkü değişmedim.
А я снова буду совершать ужасные поступки, потому что я не изменился.
Yine de aşık oldum ben.
И я... полюбила его.
Ben yine gelirim.
Я скоро буду
Ama yine de ben olsam, böyle bir günün geleceğini tahmin ederdim.
Но я продолжаю, даже сегодня, думать, что я должен был увидеть, что это случиться.
Noel Baba yine de bir yalandan ibaret ve ben çocuklarımıza yalan söylemeyeceğim.
Санта до сих пор ложь, и я не собираюсь врать нашим детям.
- Yine ben.
- И снова я.
- Lafınızı kestiğim için üzgünüm ama dondurucum yine sorun çıkarmaya başladı ve ben soğuk Fresca'm olmadan akşam yemeğimi yiyemiyorum.
Извини, что врываюсь к тебе, но у меня опять потек холодильник, а без холодной колы-фрески ужин не лезет в горло.
Ben ölürüm yine.
помираю опять.
Neredeyse yeni bir gözetim memuru öldürüyorduk. Sen ilk saksonu çektirdin. Ben yine öldüm.
я умер... опять.
Biliyosun biz arkadaşız ve buna değer veriyorum ama yine de ben düşünmüştüm ki...
Ну ты знаешь, мы друзья и я ценю это, но я тут просто думал, что может...
Ve ben yine de onu kıskanıyorum.
И я все равно ревную.
Ben de düşündüm ki Tricia öldüğünde Izzy benimle yine konuşur.
Я так думаю... Возможно, когда Триша умрет... Иззи позволит мне вернуться в ее жизнь.
Evet, oyuncuları ekleyip çıkaramazsın ama istediğin oyuncuyu yedeklikten çıkarıp, oyuna sokabilirsin ve ben yine de seni yeneceğimi düşünüyorum.
Да, ты не можешь конечно же, кого-то добавить / удалить, но ты можешь убрать кого-нибудь на скамейку запасных, и я уверен, что все равно разгромлю тебя.
Sen yine prenses olursun, ben de senin küçük seksi hizmetçin olurum.
Ты будешь принцессой, а я буду твоей сексуальной служанкой.
- DI Chandler. 'Yine ben.
Детектив Чандлер.
şey, ben üç tane içmiş bile olsam, yine de... bilardoda canına okuyabilirim.
Даже несмотря на три коктейля, я всё ещё могу надрать тебе задницу в "Пул".
Pekala, bak dostum, "Temsilci" deyip durabilirsin ama yine de ben çıkacağım.
Можешь продолжать звать "агента", но тут все равно никого кроме меня нет. Лаванда.
Yine de, ya ben sana yakınlaştıysam?
А что если... я стану тебе близок?
Ben yine de seni daha çok sevdim!
Но ты мне нравишься намного больше.
Ben basit bir çiftçi çocuğu olabilirim, ama yine de özgür bir basit çiftçi çocuğuyum.
Я могу быть простым фермерским сыном, но, в конце концов, я свободный фермерский сын.
Aslinda yeter ki saglikli olsun demek gerek ama yine de kiz olsun istiyorum. Ben de.
Главное чтоб ребенок был здоровым не важно девочка или мальчик тоже.
Pekala. Yine ben hataliyim.
Да-да виноват я
Ve yine hangi saçma sebep yüzünden olmuş olursa olsun bu tröstün yöneticisi benim. Ve ben imzalamıyorum.
И по какой-то дурацкой причине, я теперь попечитель и я не подпишу.
Oy sayım işlemi henüz bitmedi ama ben yine de Senatör Pullman'ı ve cumhuriyetçi seçmenlerini Ohio'daki zaferlerinden ötürü kutlamak istiyorum.
Избирательные участки еще не закрылись, но я хочу поздравить сенатора Пулмана и его избирателей республиканцев с его победой здесь, в Огайо.
Bu konuda suçlu olanın ve yine bir şeyler yapması gereken kişinin ben olduğum aşikar.
Это мoя вина, и тепeрь я сделаю то, что должна.
Tamam, ben yine de söyleyeceğim. Benim adım Clement.
Ладно, все равно я тебе скажу, я Клемент.
Yine yemek terapisi olacaksa ben yokum.
Но если опять насчёт диеты, я даже слушать не буду.
İster rahibe olsun ister bir orospu ben yine de doğuya gideceğim.
Жрица или шлюха, я иду на юг.
Ben önce bir arabayı park edeyim sonra gelip ameliyattan önce görürüm seni yine.
Так что, я просто... думаю, запаркую машину. И тогда я вернусь и увижусь с тобой прежде чем ты пойдешь туда, верно?
Ben yine de karımı hep bir numaraya koyarım.
Но для меня, моя жена, по прежнему номер один!
Ve söylenenlere göre, bu hazırlıklara eski düşmanınız Martius önderlik ediyor. Eğer Caius Martius ile karşılaşma şansım olursa aramızdaki yemin bizi, birimiz cansız kalıncaya kadar vuruşturacak. Eğer onunla yine burun buruna gelirsem ya o benim olacak, ya da ben onun.
поход возглавит. мы биться поклялись пока один из нас не сможет биться дальше. живым уйдет один.
Ben seni yine ararιm.
Я перезвоню тебе в другой раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]