Çok havalı translate Russian
1,066 parallel translation
Çok moda, çok havalı.
Очень клево.
Scooter'a binmek gibi, çok havalı biri.
Разъезжает на скутере, тоже мне крутой.
Aman Tanrım. Bu çok havalı.
Как же здорово!
Arabayla çok havalı görünüyorum, değil mi?
Ну как, круто я смотрюсь?
Çok havalı.
Круто.
- Bu çok havalı.
- Это круто.
Evet, Noel eskiden çok havalıydı.
ƒа, раньше – ождество было таким классным.
Babam çok havalıymış.
Папа такой клевый.
Sanal Mars gerçekten çok havalı! Bilgisayarla istediğin herşeyi yapabilirsin?
Ты можешь сделать с компьютером все что угодно?
Çok havalı.
Смотрите, какой удар!
Vay, vay, vay, çok havalı görünüyorsun.
Ну, ну, ну. Выглядишь клёво!
"Sevgili Günlük, bugün çok havalıyım, ve kardeşim kafadan çatlak."
" Дорогой Дневник, Сегодня я был высокомерным, а моя сестра была сумасшедшей
Öğrencilerinden biri onun çok havalı olduğunu söyledi.
- Одна из его учениц, опысывая его выразилась коротко : "клёвый".
Milletin ağzı açık kaldı. Çok havalıydı. Sonra da öpüştünüz.
У всех рты пораскрывались, вы были такие классные, и потом... вы, ребята поцеловались – очень жарко.
Çünkü çok havalıyım.
Потому, что я классно-потрясный. [ фраза Фонзи из "Счастливых дней" ]
Ortağın çok havalı bir zenci.
Твой напарник нахальный ниггер.
Çok havalı.
Очень круто.
Bu çok havalı, beraber çalışmamız.
Это довольно круто, работать вместе.
Ağbi çok havalısın!
Рики тоже молодец!
Çok havalı.
Это все так здорово.
Biliyorsunuz, şoförü içen bir arabaya binmeme izin verilmiyor. - Çok havalı.
Это, ну Знаешь, мне нельзя садиться в машину с водителем, который выпил.
"Bu yüzden ona,'Ölümün Ta Kendisi'de denir." Çok havalı, ha?
Её называют "Смерть несущая". Круто.
Latin kulübe benzemezler. Çok havalılar.
Но только не что-то вроде Латинского клуба.
Çok havalı.
Да, очень стильно.
Güzel, çünkü o zamanlar sıkıcı biriydim ama şimdi çok havalıyım.
Нет? Ну да, тогда я был шушерой, а теперь - крутой.
İlk konser için çok havalı bir kulüp.
ЖУРНАЛИСТ : Это похоже на офигенно-крутой клуб, как раз для первого рок концерта.
- Çok havalı bir düğün, değil mi? - Grup Rzeszów'dan geldi.
Как-то слишком быстро она себе этого мужа нашла...
"Merhaba, ben bir Almanım ve dar pantolanlar giyerim ve sanırım çok havalıyım, çünkü aptal kameramla çıplak kızların fotoğraflarını çekiyorum."
"Привет, я из Германии, и я нахожусь в очень хорошей форме. и я гениален потому, что я снимаю обнажённых девушек своей дурацкой камерой".
- Çok havalı.
- Какая она клёвая.
Çok havalı.
Это так круто. О!
- Çok havalı.
- Круто.
Gerçekten çok havalı.
Это действительно круто.
- Çok havalı.
Выглядит здорово.
- Çok havalı.
— Он такой классный!
Kardeşlerinin olması çok havalı bir şey ya.
Я все равно думаю что это круто иметь брата или сестру.
Vay canına, bu çok havalı görünüyor.
Ух ты, крутая штука. Да, крутая, точно.
Sen kendini okul için çok mu havalı biri sanıyorsun.
Ты считаешь себя слишком крутым.
Çok havalısın, Dave.
На это стоит посмотреть.
Alınmayın ama sandığımdan çok daha havalısınız.
Ох, не обижайтесь, но вы выглядите намного круче, чем я ожидала.
Batman, James Bond'dan çok daha havalı.
А ведь Бэтмен намного круче Джеймса Бонда.
- Çok havalı bir...
И напоказ ты весь фальшивый, Tы как на четвертак... "
Seni ve Theo'yu ilk kez Sinematek'te gördüğümde çok havalı görünüyordunuz.
Когда я впервые увидел тебя у Синематеки, тебя и Тео...
Jackie, sen daha önce birlikte olduğum o kaltaktan çok daha havalısın.
О, Джеки, ты намного круче той подстилки с которой я был до этого.
Yani tabi ki, Fez süper havalı... yakışıklı... ortak özelliklerimiz de çok fazla...
Ну, он вообще-то классный... и симпатичный... и у нас много общего.
Çok havalı.
Это круто.
Çok havalı.
Он вам очень идёт.
Çok havalı!
О, тщеславие.
Bu çok havalı bir fotoğraf değil mi?
Согласитесь, клёвый снимок?
Çok havalı olduğunu düşünüyorlar.
ќни думают что лучше не бывает!
Çok havalı bir isimmiş.
- Броское название!
Sen de çok havalı görünüyorsun.
Ты тоже круто выглядишь.
havalı 39
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59