English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok hoş bir kız

Çok hoş bir kız translate Russian

69 parallel translation
Ayrıca, o çok hoş bir kız.
И потом, она симпатичная.
- Çok hoş bir kız olduğunu düşünmüştüm.
- Она тогда показалась мне милой.
Cidden çok hoş bir kız.
Милая девушка. Очень красива.
Charlie çok hoş bir kız.
Чарли замечательная девушка.
Çok hoş bir kız.
Очень милая девушка.
- Ve ben çok hoş bir kız idim.
А я когда-то была хорошей девочкой.
- Çok hoş bir kız verdi onu.
- Это дала очень симпатичная девушка. Адела.
Çok hoş bir kız! Ve kibirli değil.
Хорошая девушка, и совсем негордая.
O çok hoş bir kız, biliyor musun ona bu yaptığın çok çirkin.
Она очень милая девушка, и очень дурно поступать с ней так.
Bence çok hoş bir kız.
Она очень милая девушка.
Duke onun çok hoş bir kız olduğunu söyledi.
Дюк сказал, что она выросла в настоящую красавицу.
Söyledim ya Phil. Çok hoş bir kız.
Говорю тебе, Фил, она очень симпатичная.
O çok hoş bir kız. Nasıl olur da ondan hoşlanmam?
Как такая красавица может мне не нравиться?
Gerçekten çok hoş bir kız.
Слушай, она очень милая девушка.
Bence çok hoş bir kız.
По-моему, она очень мила.
- Çok hoş bir kız.
- Малышка все хорошеет.
Çok hoş bir kız...
А, милая девочка.
Rezervasyonda çalışan çok hoş bir kız var.
Есть девушка из регистрации которая довольно симпатичная.
Çok hoş bir kız.
Она реально клевая
Becca çok hoş bir kız, eminim birçok delikanlının dikkatini çekiyordur.
Бекка прекрасная девушка. И я уверена что многие парни ее замечают.
Şunu söyleyeyim, Arabella çok hoş bir kız.
Я рассказывал тебе, что Арабелла, клевая девчонка.
Schmidt, bir gün çok hoş bir kızı öldüreceksin.
Ох, Шмидт, когда-нибудь ты убьешь замечательную девушку.
Çok hoş bir kız.
Милая девушка.
Çok hoş bir kız olmuşsun.
Такая милая девочка.
Çok hoş bir kız.
Она аж светится.
Şov sırasında sana bakabilecek köpeği de olan çok hoş bir kız buldum.
И я нашла очень милую девушку с собачкой, которая сможет присмотреть за тобой во время концерта.
Çok hoş bir kızınız var.
У вас замечательная дочь.
- Çok hoş bir kız, değil mi?
Она прпекрасна. Не так ли? Роуз?
Çok hoş bir kız fakat, yani, ondan nefret ediyorum sadece.
Она очень милая девочка, но я просто её ненавижу.
Ben profesyonelim ve Misty'de çok hoş bir kız.
Я профессионал, а Мисти очень хорошая девушка.
Ama aslında takıldığı şey başka. Kızı Alicia çok hoş bir kız fakat pek akıllı değil. Ama benim kızım...
Но все дело в том, что ее дочь Алиша очень милая, но не слишком умная, а моя дочка...
- Çok hoş bir kızınız var.
У вас очаровательная дочка.
- Çok güzel, hoş bir kız.
Прекрасная, любезная девушка.
Hoş bir kız, ama ne şans ki çok fazla konuşuyor.
Она девушка что надо, но на твоё несчастье, у неё слишком длинный язык.
Çok hoş bir kız.
Тебе она понравится, очень милая девочка.
Hoş bir kız, iyi kalpli ama çok genç.
Она хорошая, у нее доброе сердце, просто слишком молодая...
Bir kızın gerçek yemekler istemesi çok hoş.
Приятно видеть, как девушка заказывает нормальную еду.
Evet. Hey, siz ikinizin geri çekilip... ... bir kez de olsa kızı Joey'nin almasına izin vermeniz cok hos.
Вы такие молодцы, ребята, что отошли в сторону и дали Джоуи хоть раз завоевать женщину.
Sert el sıkışmanız çok hoş. Geleceği parlak bir ikinci savunmacıdan daha azı beklenemezdi.
А у тебя крепкое рукопожатие неудивительно для игрока второй базы
Hatırlayacağınız gibi filmin başında bu çok hoş bir genç kızdı.
Вспомните, в начале фильма это была красивая молодая девочка.
Kocaman hoş bir kız, bu yüzden çok güçlü olmadığı sürece kızı kollarından yakaladığını tahmin ediyorum ve...
Она большая девочка, но он очень силен, я полагаю, он схватил ее за руку и...
Çok hoş, olaysız bir gece yaşadık.
Да. Мы провели отличный тихий вечер.Почему?
Ben,... şunu itiraf etmeliyim ki, hoş ve genç bir kızın... gelip size sorular sorması insana çok iyi geliyor.
Знаете, я... Должен сказать, что это очень приятно, когда приходит девушка и задаёт тебе вопросы.
Çok hoş bir arkadaşınız var bir de kızınız.
У вас симпатичная подруга... и дочь.
Bir kızım olmasını çok isterdim. Odayı beraber süslemek ve hoş sohbetler etmek isterdim. Büyüdüğünde de beraber gezmek.
Я всегда мечтала о дочке... бродить по магазинам... путешествовать вместе... а с ними ужасно скучно.
Çok hoş ve uzun boylu bir kız.
Она хорошенькая. И так выросла.
Sen biraz ilgilenmiştin ve ben de hoş bir kızın ihtiyaçlarına karşı çok hassasımdır.
Просто ты проявила интерес, а я очень внимателен к нуждам хорошеньких девушек.
Lindsey, evimizde senin gibi güzel bir genç kızın olması çok hoş.
Знаешь, Линдси, до чего же здорово, что у нас дома такая красивая девушка.
Tessa süper bir kız ve şu eve attığı çocuk çok hoş.
Тесса замечательная девочка, и тот мальчик, что был у неё, супер миленький.
Gerçek bir kız kardeşin olması çok hoş.
Так здорово, когда есть сестра.
Shirley, buraya kadar gelmen çok hoş çünkü canımız çok sıkkındı öyle sıkkın ki, anca senin gibi şefkatli bir sağlık çalışanı kaygılarımız ve "partilerimiz" için bir şeyler bulmamıza yardımcı olabilir.
Ширли, здорово, что ты проделала весь путь сюда, потому что мы были очень расстроены так расстроены, что такой заботливый медработник, как ты вероятно, помог бы нам справиться с нашим беспокойством или... устройством вечеринки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]