English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok hoş

Çok hoş translate Russian

6,330 parallel translation
kulağa çok hoş geliyor aslında.
Это.... звучит заманчиво, на самом деле.
Çok hoş.
Это хорошо.
Eğer arkadaşınız Nick ile biraz zaman harcasanız çok hoş olurdu.
Было бы реально круто, если бы вы провели время зависая со своим другом Ником.
Çok hoş.
Ой, это так мило.
Evet, bu çok hoş, çok hoş görünüyor, değil mi?
Да, она выглядит... выглядит мило. Правда же?
Sen çabalamadan da komiksin ve birine direkt baktığın zaman gözlerin çok hoş oluyor aslında.
Ты и так забавный, и у тебя красивые глаза, когда ты всё-таки смотришь на людей.
Çok hoş. - Annemle babam da bu filmi sever.
Это очень мило.
Bu gerçekten çok hoş bir şarkı.
Это отличная песня.
Banyo yapmak için çok hoş bir oda, pencereleri geniş, kimse seni göremez... karşıdaki korkuluklar hariç.
Это очень милая комната для принятия ванны, И хотя окно очень большое, Оно не просматривается никем...
Çok hoş.
- Восхитительно. Да.
Çok hoş, ha?
Неплохо, да?
Yo, hayır, bu çok hoş bir jest, yalnız, Bay Winslow, ben...
Нет, нет, это очень милый жест, но, мистер Уинслоу, я...
Korktum ve suçlu hissettim. Gözleri masmavi ve gerçekten çok hoş ama hayır.
Страх и вину, его глаза были такими голубыми и красивыми, но... нет.
Merhaba. Sizi görmek çok hoş.
Рад вас видеть.
Çok hoş bir yer. Bilmiyorum.
Здесь не так уж плохо.
Ah, vay canına, çok hoş.
♫ А мы в городе облаков ♫
Kendi havuzumda yüzmek için beni davet etmen çok hoş olsa da sana Manny'ye İspanyolca öğretmek için ücret ödediğimi sanıyordum.
Мило, что ты приглашаешь меня в мой же бассейн, я думал, я плачу тебе, чтобы ты учил Мэнии испанскому.
Çok hoş görünüyorsun.
Это будет великолепная ночь. Вы прекрасно выглядите.
Çok hoş.
Это так мило.
Claude'u korumak istemen çok hoş, ama sınırlarını aşıyorsun onun... abisi olarak.
Мило, что ты чувствуешь, что якобы хочешь защитить Клод, но ты преступаешь границы как её... брат?
- Çok hoş ve yavaşça.
Очень плавно и очень медленно.
Böyle taşaklı olayların başında olmak çok hoş.
Угар. Быть во главе вещей - тема.
Çok hoş değil mi?
Мило, правда?
Yaptığınız çok hoş.
Ай, так мило, что вы, двое, это делаете
Çok hoş!
Такие милые!
Çok hoş!
Супермилые!
"Çok hoş!" O sesi tanırım.
"Они милые!"
- Çok hoş.
- Очень мило. - Ага.
Çok hoş.
Отлично.
Çok hoş lan, çok etkileyici.
Это шикарно! Просто потрясно.
Bence çok hoş bir şey.
Мило, да?
- Eriklerin tadı çok hoş.
Чернослив хорош!
- Çok hoş ve etkilidir...
- но вставляет мощно
Yer çekimi çok hoş, Dünya'nın yüzde 80'i kadar.
Гравитация очень, очень приятная - 80 процентов от Земной.
Benim adımı vermeniz çok hoş.
Очень мило назвать ее в честь меня.
Çok hoş.
Красавчик.
Sadece bu şarkı çok hoş dedim.
Я просто сказала что эта песня такая замечательная. Мне нравится. - А что?
Üstünle de uyumlu. Çok hoş oldu.
Смотри, подходит к рубашке.
Beni düşünmüş olman çok hoş, Jimmy.
Спасибо, что подумал обо мне, Джимми.
Saç kesimin çok hoş.
У вас прекрасная стрижка.
Çok hoş.
Это даже круто.
Evet, çok hoş.
Просто замечательно.
Çok hoş.
Да, очень мило.
Çok hoş doğrusu.
Мило и трогательно.
Bu harika ama çok zorluklar geçirdik ve hoş olmayan durumlar bizi bu noktaya getirdi.
Это здорово, но мы приложили много усилий и прошли через неприятные моменты, чтобы они стали такими.
- Hayır, asıl sizi görmek çok hoş.
- Нет, я рад вас видеть.
Burası çok hoş bir yer.
Да.
Ama buna karşın, aile bir çok yönden gerçeği inkar ederek seni yaralayıp manüpile edebilir. Başarılarının, senin sayende olduğuna dair hoş anıları silip atman ne kadar uğraşırsan uğraş mümkün değildir.
Но не смотря на то, как семья может навредить тебе и манипулировать тобой, и отрицая сам факт, что их успех является результатом ваших стараний, невозможно стереть приятные воспоминания, сколько ни старайся.
Bunu duymak çok hoş.
Это было...
Biraz olsun güzel haberler duymak çok hoş.
Очeнь хорошо, что он получаетдолжный уход.
Çok hoş.
Очень приятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]