Çok hoşuma gitti translate Russian
386 parallel translation
- Bu daha çok hoşuma gitti.
- Очаровательно.
Bu çok hoşuma gitti.
Вы были великолепны, мне понравилось.
O zaman daha çok hoşuma gitti.
Правда? Удивительно.
Sadece saçınız çok hoşuma gitti.
Просто восхищаюсь вашими волосами.
Davranışınız eski moda doktor ama benim çok hoşuma gitti.
Ваша позиция может и старомодна, но мне она очень нравится.
Ayıptır söylemesi, her dakikası çok hoşuma gitti.
Мне стыдно признаться, но я наслаждался каждой минутой.
Çok hoşuma gitti, Hoşçakal!
- Отлично. Запишите на мой счет.
Son kitabın gerçekten çok hoşuma gitti.
Мне очень понравился твой последний поэтический сборник.
Bak bu daha çok hoşuma gitti.
Это мне больше нравится.
Evet, çok hoşuma gitti.
Да, нравится.
"Bu buluş kelimelerle ifade edilemeyecek kadar çok hoşuma gitti" demişti.
"То невероятное наслаждение, которое я получил от этого открытия, не может быть выражено словами", - говорил он. -
Arkadaşın gerçekten çok hoşuma gitti.
Мне очень нравится ваш друг.
Evet, çok hoşuma gitti.
Да, конечно. Очень нравится.
Kendi hayatımın düşünceleri aklıma geldiğinde, çok hoşuma gitti.
Я думал только о себе.
Bana söz vermeniz çok hoşuma gitti.
Мне нравится слушать, как вы мне обещаете.
El aynası, tarak, fırça almak çok hoşuma gitti.
Я хочу посмотреть, что у вас есть из гребней, щёток и ручных зеркал.
Sana seslendi ve bu çok hoşuma gitti.
Он не оставил вас равнодушной, это очень радует.
Bu çok hoşuma gitti.
Tак, отлично, поехали.
Çok hoşuma gitti.
Я буду повелителем.
Çok hoşuma gitti.
Да, такое я люблю.
Gereksiz yere öfkelendiğimi görmek çok hoşuma gitti.
Ну, я хочу посмотреть из-за чего столько шума.
Çok hoşuma gitti.
Очень нравится.
Gerçekten çok hoşuma gitti.
Я очень благодарен за это.
Saç modelin çok hoşuma gitti.
Знаете, мне очень нравится ваша прическа.
Taktığı gözlük çok hoşuma gitti.
Мне понравились его очки.
Hayır, benim çok hoşuma gitti.
Нет, она мне очень понравилась...
Bildirin çok hoşuma gitti. - Teşekkür ederim.
Мне понравилась твоя записка.
İşte bu çok hoşuma gitti David.
Всё идёт хорошо, Дэвид!
Çok hoşuma gitti, Bay Poirot.
Очень нравится, мистер Пуаро.
Ucunu böyle başarılı şekilde kıvırman çok hoşuma gitti.
Мне нравится, как ловко ты приспособила этот язычок
Çok hoşuma gitti.
При твоей режиссуре мы можем снять и сериал, мы же говорили. Мне очень нравится.
Çok hoşuma gitti.
Просто класс.
Bu doğruculuk işi çok hoşuma gitti.
Как приятно говорить правду.
Buraya beyaz atlı prens gibi gelmen çok hoşuma gitti.
Ты примчался ко мне на белом коне.
Sürekli elimi tutman çok hoşuma gitti.
Мне нравится способ, которым ты продолжал держать меня за руку.
Bu doğum günü çok hoşuma gitti
Хорошая штука день рождения, скажу я вам.
Çok hoşuma gitti.
Я думаю, оно красивое.
Çok hoşuma gitti.
Она мне понравилась.
Çok hoşuma gitti.
Я ее только что полюбила.
Hey, gösterin çok hoşuma gitti. Özür dilerim, seni korkutmak istememiştim.
Мне очень понравился твой номер.
Orada yaptıkların çok hoşuma gitti..
Прости, не хотел тебя напугать. Мне правда понравилось.
Richard, geçen hafta avukatlık yapmak çok hoşuma gitti.
- Поверь мне, я бы рад... - Ричард? Мне очень понравилось быть адвокатом на прошлой неделе.
"Sanırım en çok ilk gösterdiğiniz model hoşuma gitti."
"Думаю, первый вариант, который Вы показывали, был лучшим."
Aramızda, çok da hoşuma gitti.
Да, так уж вышло.
Evet, çok hoşuma gitti.
Я рада...
En çok ne hoşuma gitti, biliyor musun?
И знаете что больше всего?
Çok fazla enerjim olduğunu düşünmen hoşuma gitti.
Вирджиния, я рад, что для тебя я ещё полон энергии.
Çok insancıl. Hoşuma gitti.
Чисто по-человечески мне это нравится.
Çok hoşuma gitti.
Думаю, мы справимся.
Seni öpmek çok hoşuma gitti.
Мне очень понравилось тебя целовать.
Çok etkilendim Hoşuma gitti.
Обычные. И зажигательные.
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuma gider 34
hoşuma gitti 323
gitti 877
gittim 82
gittin mi 16
gittik 20
gitti mi 195
gittiler 272
gitti işte 24
çok hoşuma gider 34
hoşuma gitti 323
gitti 877
gittim 82
gittin mi 16
gittik 20
gitti mi 195
gittiler 272
gitti işte 24
gittiler mi 59
gittiğini sanıyordum 19
gittikçe kötüleşiyor 26
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
gittiğini sanıyordum 19
gittikçe kötüleşiyor 26
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hastayım 35
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok haklısın 247
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısınız 85
çok haklı 59