Él translate Russian
18,014 parallel translation
Bir el atsana.
Помоги.
IŞİD, Taliban, El Kaide.
Айсис, Талибан, Аль Каеда.
Belli ki kendi çıkarların için kitle imha silahlarına el koyduğuna şahit olmuş.
Он вошёл, когда ты пытался незаконно завладеть системой ради собственной выгоды.
Aslında, Felicity bir işe daha el atsak.. .. eminim ki iyi hiç fena olmazdı.
Фелисити, было бы неплохо раздобыть один из них.
"1001 Arap Geceleri" hakkında Lars'ın dairesindeki kitaplar Hepsinde el ile yazılmış notlar var.
Это книги из квартиры Ларса, все про "1001 ночь", и во всех есть рукописные пометки.
Göğsünde koli bandı, El ve ayak bilekleri.
Скотч на груди, запястьях и лодыжках.
Bu tekne polisin el koyduğu mallar mezadından.
Она досталась мне на распродаже отчуждённых полицией вещей.
Tek lafımla süvarileri buraya çağırıp tüm bilgisayarlara el koydurur ve tüm ekibini tutuklatabilirim.
И всё, что мне нужно – сказать слово, и кавалерия начнёт штурм этого места, изымет каждый компьютер, и арестует всю вашу шайку.
Banyosunu El Chapo tasarlamış sanırım.
Наверное, ванную проектировал Эль Чапо.
Hediye kutuları yapan bir fabrikaya ICE tarafından el konuldu.
Миграционная служба провела рейд на фабрике подарочной упаковки.
Bekle biraz. Babamın buralarda bir yerde Bir el feneri olması lazım.
Я знаю, что папа где-то здесь хранит фонарик.
Bu bir el!
Это рука!
- Sunuculara el koyuyorlar.
- Он конфискуют сервера.
- Olur. Barınağın kalması lehine oy kullanan herkes el kaldırsın.
Кто "за" то, чтобы оставить приют, поднимите руку.
-... birincil evine el koymuyor.
- местом жительства должников.
Ve en başta kaldırımımın boyanmasını istememiştim ama o adamlarım yaptığı şey kapına bir el ilanı bırakmak :
Сначала я не хотел красить свои бордюры, но эти ребята оставляли флаеры около дверей.
El ilanı üstünde bir bir şirket ismi falan var mıydı?
Было ли название фирмы на флаере?
"El yapımı malzemeler yerden yukarıda tutuluyor güvenlik için."
А артефакт мы оставили для безопасности наверху ".
Asyada bir Çin destroyer'ına el koymuş ve sonra onu kanal üzerinden uzaktan yönlendirmiş olmalı.
Должно быть он присвоил китайский эсминец в Азии и управлял им в удаленном режиме.
Bu ikinci el jantlar için güzel anlaşma.
Адское дело, эти б / у диски.
Kendi el yazısıyla... birkaç dosya buldum.
Натыкаюсь на его старые документы, подписанные от руки и прочее.
El bombasıymış. Sadece biraz ot arıyorum, Nadia. Ne olacak ya, patlamış mısır da at biraz.
когда-нибудь... что до сих пор имею праздную с ее женихом. что со мной все в порядке.
- Kardiyotoratik el bombası.
- Это бомба замедленного действия.
Yapımcı şirket Gillian'a Amy'ye göz kulak olması için el altından para verdikleri kabul etti.
Так, продюсерская компания подтверждает, что платила Джиллиан неофициально за то, что та помогала Эми. Откуда деньги, выяснили.
El feneri ve cıvata kesici almak istiyorum.
Я хочу захватить фонарик и несколько шуруповертов.
Senin görünmez el olduğunu mu söylemek istiyorsun?
Вы намекаете, что "невидимая рука" - это вы?
Hazırlamış ve onu, - bir el arabasına bağlamıştır.
Он приготовил и прицепил его к ручной тележке заранее.
Ama kaç tanesi bu tarz bir el arabası satıyordur?
А во многих ли такие тележки выставлены на распродажу?
Bu el arabasını, bu fiyata satan dükkânı bulursak...
Если найти магазин, где такие тележки продаются по конкретной цене...
Elinizde el arabası alırken bir fotoğrafım var. Söylediğinize göre bir bombacının kullandığına benziyormuş.
У вас есть фото, где я покупаю тележку, которая, по-вашему, похожа на ту, что была у бомбиста.
Aynı bir rakunla el ele tutuşmak gibi.
Такое ощущение, что я держу за руку енота.
Lütfen, El.
Прошу тебя, Эл.
El Paso'nun dışında, düşük güvenlikli?
Вблизи Эль-Пасо, общего режима?
Adalet Bakanlığı milyar dolarlık servetinize el koyar.
Минюст заморозит все ваши Активы в Америке. Миллиарды долларов.
El yazısı karman çorman.
Ужасный почерк.
Döküntü ikinci el mobilya dükkanı.
Потрепанная бывшая в употреблении мебель.
25 Browning otomatik silah. 3 el yapımı bomba. 24 Sovyet PPS-43 hafif makineli silah.
24 пулемета ППС-43.
25 Browning otomatik silah. 3 el yapımı bomba. 24 Sovyet PPS-43 hafif makineli silah.
24 автомата ППС-43.
İnsanların zar zor kazandığı paralara el koyar, onları borca sokarlardı.
загоняли их в долги.
El koyma ilanının itiraz ve değişme olmadan hükümeti tekrar açmak için onayladığını duyuruyorum.
Я выдвигаю секвестированный проект об открытии правительства на ободрение без дебатов и поправок.
El koyma ilanı artık oylama için hazır.
Секвестированный проект готов к голосованию.
Vahşi bir gizli oylama gecesinde sözüm ona ılımlı isyan hükümeti açık tutacak, en azından kısa süreli bir el koyma ilanı geçirdi.
В безумную ночь тайного голосования, так называемое умеренное восстание провело проект, который откроет правительство хотя бы временно.
Koridorun iki yanındaki, el koyma için oy veren meslektaşlarımdan gurur duyuyorum.
Я очень горд за своих коллег с обеих сторон, которые голосовали за проект.
Ben bir el atayım mı?
Хочешь, чтобы я попробовал свои силы?
Şimdi gerçek liderlerini yakaladık, Kırmızı El.
И теперь мы поймали настоящего их лидера. Причём с поличным.
Kırılgan aklını kaybetmeyesin diye el ele veren o yalanlarını.
Для того, чтобы сберечь свою хрупкую психику.
Symon'ın laboratuvarından el konulan materyallerin arasında eşsiz bir anestezik karışıma denk geldim.
Среди материалов, конфискованных в лаборатории Саймона, я наткнулся на уникальный анестезирующий коктейль.
Ama bu sefer göz yerine el olsun hadi.
Но в данном случае... я возьму руку.
"bulmaktan" kastın yüzyıllara dayanan 2.el bir kanıta dayanan tahminse sanırım bunu kullanmışlardır.
Если под словом "выяснили" ты подразумеваешь теорию, основанную на косвенных уликах, которым сотни лет... Я думаю, они использовали вот это.
Kadınların el işçiliğini takdir ettim.
Просто восхищаюсь дамским мастерством.
El sıkıştık ya.
Мы же договаривались.