English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şuna ne dersiniz

Şuna ne dersiniz translate Russian

93 parallel translation
- Şuna ne dersiniz?
- А как насчет этой?
Evet ya, peki şuna ne dersiniz?
Да! А вот еще : Ханс Отто Биргель.
Şuna ne dersiniz?
Как насчет этого?
Peki şuna ne dersiniz?
Что вы хотите сказать?
berbat bir sessizlik pekala, şuna ne dersiniz?
Черт! Как тут ужасно тихо.
Şuna ne dersiniz :
Как насчёт этого?
Şuna ne dersiniz?
А как насчет...
Şuna ne dersiniz Chan-no-ey?
Что если Ченноуи?
Şuna ne dersiniz ben size parmağımı vereyim,
Как насчет послать вас подальше
Peki şuna ne dersiniz?
А как насчёт этого?
Şuna ne dersiniz :
Ребята, что вы скажете на это?
Peki, şuna ne dersiniz :
Ладно, как вам моя идея?
Şuna ne dersiniz : "Cezaevi Müdürü istifa etmek zorunda"
А может, так : "Надзирателя вынудили уйти в отставку"?
Peki şuna ne dersiniz,
А ещё вот что :
Tamam. Şuna ne dersiniz?
Хорошо, как насчет этой?
Şuna ne dersiniz, Angela bu posteri bir t-shirt'e bassın ve bunu da Oscar giysin.
Как насчет этого. Анджела напечатает изображение с плаката на футболке, которую будет носить Оскар.
Şuna ne dersiniz, Angela Salı ve Perşembeleri assın?
Как насчет того, чтобы Анджела могла вешать его по вторникам и четвергам.
Şuna ne dersiniz?
Как насчет такого?
Şuna ne dersiniz?
Позвоним Стэшу!
- Şuna da bakabilirsiniz. - Şuna ne dersiniz?
- Возможно этот...
Şuna ne dersiniz?
Как насчёт неё?
Pekâlâ, madem gerçeklik istiyorsunuz, şuna ne dersiniz?
Хорошо. Вам нужна реальность? Так получайте.
Pekâlâ şuna ne dersiniz...
Ну... как насчет- -
Hey, şuna ne dersiniz... Lanet olsun, tek bir şey biliyorum. O şişko pislik, yiyebilir.
Черт, я знаю, что этот толстый ублюдок сожрать может.
Şuna ne dersiniz?
Hmm. как насчет...
Şuna ne dersiniz? " Yeni yavrunuz için tebrikler.
А как насчет " поздравляем с новорожденным.
Şuna ne dersiniz?
Герр кондитер, у меня к вам предложение.
Ya şuna ne dersiniz? - Hepsini alacağız.
А что если так : мы возьмём их всех.
Ya şuna ne dersiniz? - Hepsini alacağız.
Да, думаю, не будет.
Bu... Bu bana gayet makul bir his gibi geliyor. Tamam, bakalım şuna ne dersiniz, diyelim ki, düzgün bir erkek var, Harley'i yok fakat hoşuna gidiyor ve bir gün almayı düşünüyor?
" еперьЕ теперь мне все абсолютно € сно'орошо, как вы назовете гетеросексуала, у которого нет мотоцикла, но которому нрав € тс € Ђ'арлеиї и поэтому он, возможно, когда-нибудь себе его приобретет ћы назовем его мотто-ссыклистом
Şuna ne dersiniz?
Ну, что скажете? ..
Şuna ne dersiniz?
Ну так как?
Şuna ne dersiniz...
Что скажете...
Birazcık şuna ne dersiniz?
Как насчёт этого?
Peki şuna ne dersiniz?
Ну а как насчет такого?
Buldum, şuna ne dersiniz? Michael, erkekler bir tarafta kızlar bir tarafta olsun.
Майкл, пусть все парни встанут с одной стороны, а все девушки с другой.
Şuna ne dersiniz?
Как насчёт этого?
Pekâlâ, şuna ne dersiniz?
Хорошо, что насчет этого...
Şuna ne dersiniz? Çatında, aynı benim gibi giyinmiş bir ceset atarım.
А как на счёт этого - я сброшу одетый в мой костюм труп с крыши.
Şuna ne dersiniz... "Mail Geri Dön"!
Э... "Назад в мейл"!
Madem öğrenmek istemiyorsunuz o zaman şuna ne dersiniz?
Слушайте, ребята, если вы не хотите знать, то как тогда быть с этим?
Şuna ne dersiniz? "Joe Paterno" bir karakola girmez...
как насчет этой? Джо Патерно не заходит в полицейский участок.
Şuna ne dersiniz?
А как вам это?
Şimdiyse. Şimdiyse şuna ne dersiniz?
Теперь... сейчас как насчет такого?
- Hey, şuna bakın. Buna ne dersiniz? Arkadaşça bir yarışma?
Дружеский турнир?
Peki şuna ne dersiniz?
Но что тоже важно, мы дадим вам бесплатные билеты.
Ne dersiniz şuna hidrojen bombası? Evet, iyi fikir.
Водородной бомбы?
Onun yerine şuna ne dersiniz?
Вот вам вместо этого..
Biraz da şuna ne dersiniz?
Меня что, переименовали в Баскин Роббинс?
Suna ne dersiniz : Birkac yil once, buyuk mega kilise papazi vardi Alabama'da olen.
И вот послушайте, вот еще- - Пару лет назад, в Алабаме умер один проповедник, просто громадная шишка.
Şuna ne dersiniz?
Хорошо, что вы думаете об этом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]