English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Grab a drink

Grab a drink traducir español

566 traducción paralela
Non-alcoholic. - Everyone grab a drink, and cheers! - Cheers!
¡ Salud!
If it's about a job, grab a drink and I'll see you later.
Si es sobre trabajo, tómese un trago y ahora voy.
Let's grab a drink over there, then we'll go back home.
¡ Bajemos del coche y vayamos allí, junto al río a beber algo y luego regresaremos a casa!
Grab a drink, sit back, relax, and let the bloodletting begin!
Tomar una copa, sentarse, relajarse, y dejar que el derramamiento de sangre comience!
- I might stop in the bar and grab a drink.
Puede ser que me tome una bebida.
- We got time to grab a drink before I drive back to New York.
- Tomaremos una copa antes de irme a Nueva York.
To grab a drink before we meet the guys for a bite at 11 : 00.
Vamos a tomar algo, antes de conocer a la gente de la fiesta a eso de las 23 : 00.
- We're gonna grab a drink.
- Vamos a ir a beber algo.
- I thought we'd go grab a drink.
- ¿ Con una copa, en el bar?
I'm off to grab a drink. Do you still favor the Bellinis?
Me voy a tomar una copa. ¿ Todavía favorece los Bellinis?
- Listen, I gotta get back to work... before I get fired, but maybe we could grab a drink after?
Sí Escucha, tengo que regresar a trabajar... antes de que me despidan, pero... quizés podamos darnos un trago después.
Do you wanna grab a drink?
¿ Vamos a tomar un trago?
- Thanks. Wanna grab a drink?
- Gracias. ¿ Quieres un trago?
Hey, do you wanna go grab a drink?
¿ Quieres ir a beber una copa?
Grab a drink, Nelson.
Agarra un trago, Nelson.
Do you, maybe, want to grab a drink with me?
¿ Quieres tomar una copa conmigo?
You wanna go grab a drink?
- ¿ Quiere tomar un trago?
Anyway, what a great idea to grab a drink.
Bueno, qué gran idea lo de tomar algo.
Sure you don't wanna grab a drink?
Seguro que no quieres beber nada.
Casey and I were about to grab a drink.
Estábamos por ir a tomar algo.
You, uh, wanna go grab a drink?
Usted... ¿ quiere ir por un trago?
Do you want to grab a drink or something?
¿ Quieres ir por un trago?
Why don't we just grab a drink?
¿ Y si vamos a tomar algo?
You wanna go grab a drink somewhere?
¿ Quieres tomar algo?
Just let me grab a drink and we'll be ready to go.
Déjame ir por un trago y luego nos largamos.
I'm gonna grab a drink at the bar before it fills up.
Voy a buscar algo al bar antes de que se llene.
- Do you wanna grab a drink?
- ¿ Quieres algo de beber?
I think I'm gonna grab a drink, if that works.
Creo que voy a tomar una como, si eso funciona.
You have time to grab a drink?
¿ Tienes tiempo para tomar algo?
Maybe later on, we'll grab a drink, catch up on old times.
Quizás después... bebamos juntos y recordemos viejos tiempos.
You wanna grab a drink later and talk about all this?
¿ Quiere tomar una copa más tarde y hablar sobre esto?
You want to, uh, grab a drink or something?
¿ Quiere ir a tomar algo?
You want to, uh, grab a drink or something?
¿ Quieres ir a tomar algo?
I got the table to shoot. Do you want to grab a drink with me?
Reservamos mesa para celebrarlo, ¿ te tomas algo con nosotros?
I'm going out and grab Some wine and drink to you.
Voy a por una botella de vino y nos la beberemos.
What do you say we grab a quick drink?
¿ Qué te parece si nos tomamos un trago?
I'd sneak up behind him, and I'd put up my hand and grab him by the throat, and I'd whirl him around, and I'd say, "Captain, have you got a drink on you?"
Me escabulliría tras él, levantaría mi mano, lo sujetaría por la garganta y lo haría dar vuelta, y le diría : "Capitán, ¿ tiene algo para beber?"
Ares, go inside, grab yourself a drink, get into the fight.
Irlandés, entra y bebe algo, pásalo bien.
We'll grab a bite, drink a glass of sparkling wine, dance.
Tomamos unas tapas tranquilamente, bebemos champán, bailamos.
Let's grab a drink across the street.
Vayamos a tomar una copa enfrente, invito yo.
We'll eat some lasagna, grab some pussy, drink some wine.
Vamos a comer una lasaña, pillar un chocho y beber vino.
Look, you'd better grab yourself a drink, eh?
Mira, mejor échate un traguito, ¿ no?
Grab yourselves a drink.
Sírvanse una copa.
We could grab some sun, take a dip... drink some Havana Club.
Podemos tomar el sol, bañarnos... beber un poco de Habana Club.
Well, you wait until no one's looking, then you grab the wires from under the dashboard and jam them together. Then you drink another can of Special Brew, aim it at the post office and put a brick on the accelerator.
Bien, esperas a que no te vea nadie, luego arrancas los cables del salpicadero y los juntas hasta que arranque el motor, después te tomas otra cerveza, apuntas el coche hacia una oficina de correos y pones un ladrillo en el acelerador.
I'll go grab a bottle. We'll have a drink and talk about it.
Voy a buscar una botella y tomamos unas copitas.
Grab yourself a drink, I'll be right there.
Sírvete una copa, vuelvo en un momento.
We'll grab you a drink.
Déjame darte algo de beber.
Grab a cold drink, watch TV, and enjoy. "
Toma un trago, mira TV, y disfruta.
He tried to grab my ass, I threw a drink in his face.
Me tocó el culo, le tiré una copa a la cara.
I'm not gonna drink. I'm just gonna grab a Coke from the bar.
No voy a beber, sólo pediré una gaseosa en el bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]