English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take me instead

Take me instead traducir español

335 traducción paralela
Why didn't you take me instead of her then?
¿ Entonces por qué no me tomas a mí en lugar de a ella?
Take me instead. Take me!
Llevadme a mí, llevadme a mí.
Help and you can take me instead.
Con gusto sacrificaré mi vida... a cambio de que vos salvéis la de esos hombres.
Take me instead, Mocata.
Tómeme en su lugar.
Death should take me instead...
La muerte debería llevarme a mí en su lugar...
Take me instead.
Tómame a mí en su lugar.
Oh, please, take me instead!
¡ Por favor, llevaos a mí en su lugar!
Take me instead!
Llévame en su lugar!
Take me instead.
Llévame lugar.
If you want me, take me as I am instead of trying to make a floozy out of me. I'm no stuffed-shirt writing peanut ads. I'm a newspaper man!
Si me quieres, tendrás que aceptarme como soy... si es que van a convertirme en una ramera.
Had the doctor take me home instead.
El médico me mandó a casa.
Instead, my legions will be with me in Tarsus on our way to take Egypt by force.
Pero mis legiones estarán conmigo en Tarso y tomaremos a Egipto.
Why not get those dear young men to take you to the dance instead of dragging me?
¿ Por qué no haces que esos jóvenes te lleven a la fiesta en vez de arrastrarme a mí?
I'm going to take her To a show instead.
Me gustaria llevarla a un espectáculo.
Ill take care of you now instead of later!
¡ Me ocuparé de vosotros ahora mismo!
Dutch, what do you say instead of cash you give me 50 percent of your uptown take?
Dutch, ¿ qué dices si en vez de efectivo me das 50 por ciento de tu parte alta?
It wouldn't take much encouragement to let her have it instead!
No necesitaría que me animaran para que la matara a ella.
Can I take a sip instead of a tablespoon?
Mejor me echo un traguito que una cucharada, ¿ no?
Ma'am, instead of sending me home, let Yamaguchi take a rest.
Señora, en lugar de enviarme a casa, deje que Yamaguchi se tome un descanso.
If you keep on saying things like that... I might even let you take me to the hamburger stand around the corner instead of the Regency.
Si sigues diciéndome cosas así dejaré que en vez del al Blue Room, me lleves a la hamburguesería.
Here, take it to the party instead of me.
Toma, llévalo a la fiesta en mi lugar.
Say, Mac, take me to the Fremont Hotel instead of the Biltmore.
Oye, Mac, llévame al hotel Freemont en lugar de al Biltmore.
I want you to take me to Cicero instead.
Prefiero que me lleve a Cicero.
You know very well you were going to ask me to give up the run and take you to the party instead.
Sé que me pedirías que abandonase la carrera y te llevara a la fiesta.
So we'll take this instead.
No me la ha dado y yo me la cobro.
And, Georgie, you take Ruth to the studio instead of me.
Y, Georgie, lleva a Ruth al estudio en mi lugar.
I bet you'd like to take three girls instead of just me.
Apuesto a que te gustaría tomar tres chicas en lugar de sólo a mí.
Instead money he owes me I can take the other horse and buggy?
En lugar del dinero que me debe, ¿ puedo llevarme el carricoche y otro caballo?
You take this filth, you believe this filth from an old man, and then you take it up with me instead of Ben.
Ahora me venís con esa patraña. Os creéis la patraña de un viejo, y venís a verme a mí en vez de acudir a Ben.
Instead, I wanted something no one could take from me, mine alone, this eternal image of you.
Prefería tenerte así, como algo que nadie podía quitarme..... porque sólo yo la poseía. Una imagen tuya para siempre.
Take me to die instead of him... because...
Mándeme a mi a morir... a cambio...
You take her instead of me.
Ve con ella en vez de conmigo.
And in a way you're more bossified, as if I've got to take notice of you, instead of you of me.
Y en cierto modo más mandona, como si te tuviera que hacer caso, en lugar de hacérmelo tú a mí.
Take me, instead.
Querías mi cuello, ya lo tienes.
Just'cause I eat this instead of eating them, they think they can take advantage of me.
Ya han vuelto a hacerlo.
Would you like me to take it instead?
¿ Prefiere Ud. que lo tome yo?
Take care of Taro now, instead of me!
Cuida ahora de Tarô por los dos.
I want her to take care of me instead.
Quiero que ella cuide de mí.
So when it gets up to here, instead of a vacation, I take a leave.
Cuando me harto, en vez de vacaciones cojo un permiso.
Instead, to reward me, say that you'll stay with us so that I can take care of you.
En cambio, como recompensa, di que te quedarás con nosotras para que pueda cuidarte.
Instead, he thinks he can take care of me!
En vez, él cree está enojado conmigo.!
Instead of trying to put me away for running a business, they ought to be getting rid of the Reds and Bolsheviks who are trying to take us over.
En vez de intentar encerrarme... por llevar un negocio, deberían estar... librándose de los rojos y bolcheviques... que intentan absorbernos.
Sorry, do you mind if I leave this here and I take yours instead?
Disculpe, ¿ le molesta si apoyo esto aquí y me llevo el suyo?
Those rabies shots are killers. Think I'd rather take my chances on getting sick instead.
La vacuna de la rabia duele tanto... que me arriesgaré a contagiarme.
Look, I didn't deliver, so why don't you let me take you to dinner instead?
No entregué así que déjame invitarte a cenar.
"You should've looked out for me just a little bit. " You should've taken care of me just a little bit, " instead of making me take them dives for the short-end money.
Debiste haberme cuidado un poco.... en lugar de haberme hecho perder por poco dinero.
They given me the opportunity to give something back to the world instead of just take, take, take.
Me dio la oportunidad de brindar algo nuevo al mundo -... en vez de solo recibir.
Take him instead of me.
Llévenselo a él en mi lugar.
He will give me back Nokmoon and he'll take you instead.
Él me devolverá a Nokmoon y te llevará en su lugar.
Instead of taking of pictures of ruins, take pictures of me?
¿ Por qué en lugar de fotografiar estas ruinas, no tomas fotos de mí?
And you can take him back instead of me.
Y podéis llevaroslo con vosotros, en vez de a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]