Give it a chance traducir portugués
843 traducción paralela
- I think I ought to give it a chance.
- Acredito que deveríamos tentá-lo.
Believe me, I'll explain the whole thing and I do believe we ought to give it a chance.
Acredita, eu explico tudo e acho que devíamos dar uma oportunidade.
Give it a chance.
Um pouco de paciência.
Never did, it never can. Give it a chance. I told you it would one day.
Mas é preciso tentar, algum dia sairão bem.
Chatter, chatter, chatter.... give'em a chance to talk about other people's business, and they'll take it.
Pessoas que não fazem mais nada do que falar da vida alheia. Antes se preocupassem com a sua própria vida.
Will you cut it out and give me a chance to do my number?
Já basta e me deixe fazer meu número.
Listen, I've been waiting years for a chance like this and if I give it up to someone else, believe me, she's gotta be good.
Ouça, há anos que espero por uma oportunidade destas e se desisto para outra pessoa, acredite, ela tem de ser boa.
Let's give her a chance to snap out of it.
Deixa-a descansar um bocadinho.
It's the children. I want to raise them and give them a chance in life.
Eu quero criá-los e dar-lhes uma chance na vida.
Here's the chance I'm willing to give him. It's more of a chance than he'd give me.
Eu lhe darei uma chance, mais do que ele me deu.
That'll give us a chance to try it in group action.
Podemos experimentá-lo em acçöes de grupo.
And if I can do enough it'll give Terry a chance to stand them off until Sheridan comes from Bismarck.
E se fizer o suficiente... ... dou a Terry a chance de se manter até Sheridan chegar de Bismarck.
I told her I'd give it one more day but I know there isn't a chance.
Disse-lhe que tentava mais 1 dia, mas não há hipótese.
It will give me a chance to decide on whether your story's reliable enough to go to work on.
Assim poderei decidir se vale a pena investigar o que me disseres.
We'd make it policy if you'd give us a fighting chance.
Passaria a estar correcto se nos dessem uma oportunidade de o provar. - Queres pôr-me em cheque com a Força Aérea?
I have asked you to come here tonight... because we are preparing a new ballet, and I've decided to give you a chance... and let you dance the principal part in it.
Pedi-lhe para que viesse aqui hoje... porque preparámos um novo ballet. E decidi dar-lhe uma oportunidade... e vou-lhe dar o papel principal.
If I get another chance to give this group... the pride it ought to have... I may have radio malfunction again, sir.
Se eu tiver outra oportunidade de dar ao grupo... o orgulho que merece... é bem possível que o rádio volte a avariar.
You say the ideas are practical, I'll give you a chance to prove it.
Disse que é urgente e dá certo. Dou-lhe a chance de provar.
It'll give her a chance to vacuum the apartment while we're away.
Teria oportunidade de aspirar o apartamento na nossa ausìncia.
Give me a chance, it's still boiling hot
Podes esperar? Está quente!
It'll give me a chance to get Schneider on the stand... and really tear his clothes off.
Dá-me a oportunidade de prender o Schneider... e mostrar quem ele é.
You'll see, we'll make a go of it if we give ourselves the chance.
Vais ver, vamos ultrapassar isto.
See, I figured if I stayed around for a while, it would give us a chance to get better acquainted.
Pensei que, se ficasse algum tempo, podíamos conhecer-nos melhor.
It happened. Maria Rosa, give her a chance.
- Maria Rosa, dá-lhe uma chance.
At least it'll give you men a chance to get organized for a battle.
Pelo menos dará aos homens uma chance para se organizarem para a batalha.
Unless we do it your way, you don't give us half a chance, do you?
A não ser que façamos como você diz, não nos dará uma chance, não é?
Give him a chance and he'll make it up.
Dêem-lhe uma chance e ele vai compensá-los.
If you give her a chance to brood it'll cost more than flowers.
Se você der uma chance de ruminar custará mais do que flores.
It'll give you a chance to get at him.
Poderá chegar até ele.
I just thought it would give us a chance to...
Teríamos uma hipótese de...
Nobody connected with the show is getting anything out of it, except a chance to give a Christmas gift to the nicest guy we'll ever know.
Ninguem ligado ao espectaculo vai ganhar com isto. So o que vos oferecemos : a hipotese de dar a melhor prenda de Natal ao melhor homem que conhecemos.
White man's law would be good for Injun if you'd give it half a chance.
Se quisessem. A lei do branco seria para o índio.
Now, I'm going to give you a chance to use it.
Agora tens uma hipótese para a usares.
Give us a chance to count it at least. Go home, you'll get it later.
Dá-nos tempo para contá-lo, depois pagamos-te.
Besides, it'll give me a chance to see you again.
Além disso, é uma boa maneira para o voltar a ver novamente.
It'll give us both a chance to think things over.
Dar-nos-á uma oportunidade de pensarmos nas coisas.
- It will give us a fighting chance if they decide to attack.
Pelo menos podemos lutar se eles atacarem.
Monsieur Hamish, sending her away was not from your heart. - Why did you do it? - I had to give her a chance.
Sr. Hamish, no fundo do coração dói-lhe que parta.
Give them a chance to forget about it.
Deixa que eles se esqueçam disso.
She doesn't give him a chance to know it.
Ela não lhe dá oportunidade para ele saber.
She won't give me a chance to do it properly.
Não me quer dar outra oportunidade.
- Just give me a chance to prove it.
- Dá-me uma chance de o provar.
If Mr. Mason's crawling out on a limb, Mr. Burger, let's give him a chance to saw it off.
Se o Sr. Mason está subindo à arvore, Mr. Burger, vamos dar a ele a chance de cair.
Give me a chance to try and work it out without bloodshed.
Dê uma chance para tentar resolver isto sem derramar sangue.
Chance, give me another shot at it Stumpy can take the bottle away.
Chance, dás-me outra oportunidade? O Stumpy pode guardar a garrafa.
We can't do it here. They won't give us a chance.
Não o podemos fazer aqui.
I made mistakes, but give me a way to make it up, to show you what I'm worth.
Errei. Mas dá-me uma chance para voltar atrás... para mostrar o que valho.
I think you're fools to try it but I'll supply sufficient water and food to give you a good fighting chance.
Acho que são loucos por tentá-lo, mas dou-vos água e comida suficientes para terem alguma hipótese.
If you'll give me your number that would give me a chance to think it over.
Talvez, se me der o seu telefone, eu possa pensar sobre o assunto.
It'll give me a better chance to stampede their horses.
Eles vão dar-me uma melhor chance para a debandada dos cavalos.
I thought it might give us a chance to talk.
Pensei que teríamos uma oportunidade de falar.
give it a go 47
give it up 548
give it a rest 256
give it a try 140
give it to me 2083
give it here 315
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it back 737
give it up 548
give it a rest 256
give it a try 140
give it to me 2083
give it here 315
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it back 737
give it your best shot 38
give it to her 65
give it to me now 42
give it to him 192
give it to me straight 42
give it a whirl 16
give it a break 17
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it to her 65
give it to me now 42
give it to him 192
give it to me straight 42
give it a whirl 16
give it a break 17
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it to us 27
give it a second 28
give it some gas 17
give it a minute 32
a chance 49
give me strength 86
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give it a second 28
give it some gas 17
give it a minute 32
a chance 49
give me strength 86
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give up 237
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a fucking break 45
give me your phone 245
give me a second 352
give me a minute 453
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a fucking break 45
give me your phone 245
give me a second 352
give me a minute 453