English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Give it time

Give it time traducir portugués

1,558 traducción paralela
Give it time, sweetheart.
Dá tempo ao tempo, querida.
Give it time, Arvin.
Dá-lhe tempo, Arvin.
Well, Maddie, it's just you're gonna have to give it time to get to know her.
Maddie, tens que lhe dar tempo, para a conheceres.
Give it time.
Dá tempo.
You will.Just give it time.
Hás-de fazer. Dá tempo ao tempo.
Give it time.
- Dá-lhes mais tempo.
Give it time.
Dá-lhe tempo.
But we have to give it time to work.
Temos de dar tempo.
Give it time.
Dá tempo ao tempo.
So take the job at cutler, and just devote yourself to it entirely, and give it time, all right?
Se aceitar o trabalho na Cutler e dedicar-se inteiramente a si mesmo, e fazer um intervalo, está bem?
Why don't you give it time and see if you and Mike work as a couple?
Porque não esperas um pouco, para ver se tu e o Mike se dão bem como casal?
Give it time. You're on the team.
Dá-lhe tempo, estás na equipa.
But it would give you more time to make the diagnosis, to get her better.
Mas dar-lhe-ia mais algum tempo, para fazer o diagnóstico, e para a curar.
He said that it wasn't my time yet but i had to give a message to someone.
Ele disse que ainda não era a minha hora. Mas eu tinha que dar uma mensagem pra uma pessoa. Quem?
until then, you will do your job, and you will do it right, whh at this point in time, means you keep your mouth shut unless i give you permission to open it. understood?
Até lá, vai fazer o seu trabalho e vai fazê-lo bem feito, o que, neste momento, significa calar-se, a não ser que eu lhe dê autorização para falar.
We've been authorized to give you the time of day, so make it quick and make it good.
Fomos autorizados a te dar um tempo, então, simplifique e que seja bom.
Give it time.
A vida é assim.
It's time to give us the guns back.
Devolve as armas.
I take it this time you won't mind if I give you a sedative?
Acho que não te vais importar se te der um sedativo desta vez?
It may not feel like your life right now. Just give it some time, okay?
Talvez sinta que não seja sua vida no momento, só dê mais tempo, OK?
IT'S TIME TO GIVE YOUR BROTHER THE PEACE HE DESERVES.
É hora de dar ao teu irmão a paz que ele merece.
He used me as an example, all the time and he would submit my artwork to different art contests throughout the states behind my back without my consent I wasn't into that kind of competition thing at all so he would do it behind my back and then give me the ribbons or the trophies.
Ele usava-me como exemplo muitas vezes. Ele inscrevia a minha arte em diferentes concursos, por todo o país, nas minhas costas, sem o meu consentimento. Eu não estava interessado nesse tipo de concursos, por isso ele fazia-o nas minhas costas e depois dava-me os prémios e os troféus.
It's time to give your bther the peace he deserves.
É altura de dar ao teu irmão a paz que ele merece.
We take you off, you'II go blind again. But it'II give us time to figure out what's eating your brain.
Se interrompermos, ficará cego novamente, mas ganharemos tempo para descobrir o que há no seu cérebro.
And when it came time to give up a possession to free ourselves from the force field trap, I noticed the designs on your ring, not Celtic as one might expect given the cultural background of this planet, but distinctly Ori.
E quando chegou a altura de abdicarmos de uma posse para nos libertar-mos da armadilha do escudo de forças, notei que os desenhos do teu anel, não eram Célticos como se esperaria, devido à cultura ancestral deste planeta,
Give it some time, Ronon.
Dê um tempo, Ronon.
Now, Just give it a little more time.
Dê mais algum tempo.
I want to mean it because... you--you just have to give me some time to mean it.
quero que seja sentido, porque... Só tens de me dar algum tempo para que seja sentido.
Now I've made some success in life and I feel it's time to give something back.
Agora, consegui algum êxito na vida, e acho que é altura de retribuir.
Just give me some time to think about it, okay?
Dá-me só algum tempo para pensar nisso, está bem?
Sometimes it's good to give them a time limit as to when your last confession was, and say, " Well, I'd been with some friends of mine yesterday,
Por vezes é bom indicar-lhes quando nos confessámos pela última vez, e eu dizia : "Estive com alguns amigos meus ontem,"
You might not even like each other if you spend time together, but you have to give it a shot.
Podem nem gostar um do outro, se começarem a conviver, mas tens de fazer uma tentativa.
Give it some more time.
Dá-lhe mais tempo.
Ladies and gentlemen, it's time to give out the diplomas.
Senhoras e senhores, está na hora de distribuir os diplomas.
Hell, I guess I thought I'd give it another shot fourth time's the charm, right?
Decidi tentar outra vez. À quarta é de vez, certo?
No, hey, listen. It'll--it'll give me a chance to spend more time with my kids.
Não, ouve, isto deu-me... a oportunidade de passar mais tempo com os meus filhos.
You give 110 % all the time. Not just when you feel like it.
Tens de dar 110 porcento sempre, não é só quando te apetece.
Just give it some time, because she'll get bored and she'll move on.
Dá-lhe tempo. Ela vai fartar-se e seguir em frente.
It's time to give back.
Podemos contribuir.
Just give me some time and I'll sort it out.
- Que lhe pensas fazer?
It's time for you to give the best you got.
Está na hora de dares o teu melhor.
It'll give us a chance to spend more quality time together.
Assim podemos para passar mais tempo juntos.
I'll take the chance. but now it's time to go the sheltered side of the island and give finishing touches on my boat.
Esta jornada parece sem controle. Já faz 72 horas que estou aqui. E fico me questinando se conseguirei sair dentro dos 5 dias.
It'll get you off your feet and give me a chance to spend some time with our son.
Podes sentar-te e dá-me uma oportunidade de passar algum tempo com o nosso filho.
Besides, it'll give me time to organize my desk and put away my Scooboby Doo lunchbox.
Dá-me tempo de organizar a secretária e tirar a lancheira do Scooby Doo.
Oh, give it some time.
Dá tempo ao tempo.
Every time Michael's in a meeting, he makes me come in and give him a post-it note telling him who's on the phone.
Sempre que o Michael está numa reunião, faz-me ir lá dar-lhe um recado de que alguém está ao telefone.
First Lana, now Kara, don't you think it's time to give up this... fixation with Clark and everyone connected with him?
Primeiro a Lana, agora a Kara, não achas que está na hora de parar com esta fixação com o Clark e com toda a gente que esteja ligada a ele?
Give me more time to get into this San Marcos thing Pezuela's place in it.
Tens de me dar mais tempo para resolver o caso de San Marcos, o papel do Pezuela naquilo.
Come on, Don, that's not the first time someone's been unhappy, give it a haircut, he's a second time guy anyway, I could feel that.
Vamos, Don, não é na primeira vez que alguém fica triste, dê-lhe uma arranjo, ele será um cliente aqui, posso sentir isso.
Next time I give money to anybody it'll be anonymous, I can tell you that.
Para a próxima dou dinheiro a alguém e vai ser anónimo, digo-te já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]