English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not well enough

Not well enough traducir portugués

636 traducción paralela
- You're not well enough.
- Ainda não está bom.
You tell Miss Thwaites... that your mistress is sorry, but she's not well enough to see her.
Diga a Miss Thwaites... que a sua senhora lamenta, mas não se está sentindo bem.
I sent a note to say you were not well enough.
- Dizendo que não estavas bem.
To break him because i've told you he's not well enough to stand it.
É estranho, Alex.
- You're not well enough to ride. - l'm fine.
- Ainda não estás bom para montar.
I'm just not well enough to go out.
Não estou bem para sair.
If you're not well enough, Frida has to go.
- Se estás doente, a Frida vai.
I told him she's not well enough to travel.
Disse-lhe - que ela não pode viajar. - Tretas.
I suppose you're not well enough.
Suponho que ainda não esteja bem.
But you're not well enough!
- Mas ainda não se recuperou!
No, no. I'm too old and I'm not well enough.
Estou demasiado velho e já não estou bem.
But you're not well enough to do this.
Mas não te preocupes agora...
You learned the technique well... but not well enough to beat me, though.
Aprendeste bem essa técnica mas não o suficientemente bem para me derrotares.
Yeah well, you've already said enough, pointing fingers, making accusations, not even thinking about how it affects people
Sim bem, voce ja disse o suficiente, apontando dedos, fazendo acusacoes, nem sequer pensar sobre como isso afeta as pessoas
- I slept well enough, but not long enough.
Dormi bem, mas pouco.
You ought to know Selma well enough not to pay any attention to that.
Conheces a Selma suficientemente bem para não ligar a estas coisas.
I'm not well enough.
Não ando bem.
Well, that's not enough.
Bom, isso não chega.
Well, I eat them on my steak when I'm out and the meat's not good enough as it is.
Como-os com o bife quando tenho fome e a carne não é muito boa.
Well, that's very interesting, but not interesting enough... to come breaking down doors at this hour of the morning.
Bem, isso é interessante, mas não o suficiente... para deitar portas abaixo a esta hora da madrugada.
Well, they're not good enough for me today.
Bem, hoje são eles que não são bons para mim.
The big ports like Havre and Ostend and Cherbourg are protected well enough... but the enemy's not coming in on the Queen Mary.
Os grandes portos como Havre, Ostend e Cherbourg estão protegidos, mas o inimigo não virá no Queen Mary.
It is not enough to live well.
Não basta saber viver.
Well, maybe they're not so good for readin', but they're still good enough for shootin'.
Talvez não estejam tão bons para ler, mas ainda estão bons para atirar.
You know, quite as well, it was not in the least necessary. One such display of violence is enough, thank you.
Uma exibição de violência é suficiente, obrigada.
But I like her well enough not to want to see her hurt, and you can hurt her.
Mas eu gosto muito dela e não quero vê-la magoada, e você pode magoá-la..
I do not read English well enough, but I think it says something about getting a trunk which has an "X" on it.
Eu não leio bem inglês mas acho que isto diz algo sobre ir buscar uma mala marcada com um "X".
Well, I think that I am not clever enough to do that, but perhaps if I serve in France for a while, I could learn how with your very kind help.
Bem, penso que não sou tão inteligente assim, mas talvez se ficar algum tempo em França, poderia aprender com a sua muito amável ajuda.
Well, whether or not you're... good enough for Little Joe is... is something only you can decide.
Se é ou não boa o suficiente para o Little Joe é algo que só você pode decidir.
Well enough may not be good enough.
Suficientemente bem pode não ser o suficiente.
I know you well enough to accept that. And your decision could not please me more.
Está bem, mas tem cuidado.
- Well, sorry's not enough.
Isso não chega!
Well, not enough, but these fellows will understand.
Não o suficiente, mas esta gente compreenderá.
Well, that's not good enough, Sam.
Bem, Isso não chega, Sam.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
- Yeah, well, not enough to suit me.
- Não as suficientes para me satisfazer.
Well, that's not good enough!
Isso não me chega!
Well, it seems my ordain was not high enough.
Pelo vistos, a minha ordem não foi bastante grande.
Well, it's of no military importance. It's not big enough for a garrison.
Bem... não tem grande importancia militar, não tem tamanho para ser uma guarnição.
Yeah? Well, you're not drunk enough yet.
Então ainda não está suficientemente bêbado.
Well, only if there's enough. Ah, well, there's not much now.
Agora já não há muito.
Huey, you have to come with me... because you're just not working well enough to help Dewey.
Huey, você tem de vir comigo porque você não está funcionando bem para ajudar Dewey.
Well, not enough to learn how to spell his name.
Não o suficiente para soletrar o nome dele.
Well, it's not good enough.
Pois não é o suficiente.
Well, Mr. McMurphy, I only count three votes, and... that's not enough to change the ward policy.
Bom, Sr. McMurphy, só conto três votos. O que não chega para alterar a politica da enfermaria.
I'm not sure I know you well enough.
Não sei se te conheço o suficiente.
Well, that's not good enough.
Bem ; não é suficiente.
Well, even if I'm not the Wolf Man,..... I'm crazy enough to do somethin'like that.
Bem, mesmo que eu não seja o Homem Lobo, sou bem doido para fazer uma coisa daquelas.
Well, your father might not think I've been working long enough.
O seu pai pode achar que não fiz suficiente.
- Well, maybe not directly, but who else except the men he works for... would be ruthless enough to try a stunt like this?
Talvez não directamente, mas quem, além dos homens para quem trabalha, seria implacável o suficiente para tentar uma coisa destas?
Not him personally. I know his family well enough tho'.
Pessoalmente não, mas conheço muito bem a família dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]