Not while i'm around traducir portugués
61 traducción paralela
Not while I'm around, you wont.
Enquanto eu estiver por aqui, não o farás!
You don't shoot an unarmed man. Not while I'm around.
Não atire num homem desarmado quando eu estiver por perto.
I'm not running around for his cigarettes while he strokes you.
Não lhe vou buscar cigarros enquanto ele te acaricia.
And don't you worry. Keep close to me and no one will do you any harm, not while I'm around.
E não te preocupes, mantém-te junto a mim, e ninguém te fará mal.
- Not while I'm around.
- À minha frente, não.
I'm not gonna stand around while some animal destroys our house!
Não vou ficar parado enquanto um animal destrói minha casa!
- Not while I'm around!
- Não comigo aqui!
- Not while I'm around.
- Não comigo por perto.
Not while I'm around.
Não comigo por perto.
Not while I'm around they won't.
- Não enquanto eu estiver aqui.
Nothing's going to harm you, not while I'm around.
Mal algum te chegará Enquanto eu por perto estiver
I'm not waiting around while you have all the fun.
Não, não vou esperar por aí enquanto ficas com a diversão toda.
Not while I'm around.
Não enquanto eu andar por cá.
Nothing's going to harm you. Not while I'm around.
Nada de mal te acontece enquanto eu aqui estiver.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
- You will lose your command for this. - So be it. I'm not gonna let that kid die out there while we sit around on this ship!
- Você irá perder seu comando por isso que seja eu não vou deixar aquele garoto morrer fora daqui enquanto estamos sentado neste barco
Don't worry, not while I'm around.
Enquanto eu aqui estiver, não.
Now, listen to me I'm not standing around here for one more minute while you- -
Agora, ouve-me. Não vou ficar aqui nem mais um minuto, enquanto tu...
Not, while I'm around
Não, enquanto eu estiver aqui.
Nothing's crashing down around you, Lana, not while I'm here.
Nada desabará à tua volta enquanto eu aqui estiver, Lana.
Not while I'm around...
Enquanto eu estiver por aqui, não...
And I'm just not gonna have you pirouetting around in here while my heart is breaking inside. Sorry.
Não te quero por aí a fazer piruetas enquanto o meu coração se parte.
I'm not sitting around while you play phone tag.
Não vou ficar aqui especado, enquanto brincas.
I'm not sitting around on flamer duty while Tommy gets boned.
Não me vou pôr atrás de bichas, enquanto o Tommy é entalado.
It's not a real good idea for you to talk about Goldie that way while I'm around.
Não é muito boa ideia falares da Goldie assim, comigo por perto.
I'm gonna try and lowball her. - Not while we're around.
Vou tentar trocar-lhe as voltas.
I'm not gonna let you sit around moping all night while your parents go out and do the electric boogaloo all night.
Não vou deixar que fiques aqui a chorar a noite toda enquanto os teus pais saem e abanam o capacete a noite toda.
I'm just tired of playing games. And I'm not interested in waiting around while you figure out your problems.
- Estou farto de jogos e não me interessa ficar à espera que resolvas os teus problemas.
Well, not while I'm around, anyway.
Não enquanto eu por aqui estiver.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Nada vos magoará Enquanto eu aqui estiver
Nothing's gonna harm you No, sir, not while I'm around
Nada vos fará mal Enquanto eu aqui estiver
Not while I'm around
Não enquanto eu aqui estiver
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
Nada te fará mal Enquanto eu cá estiver
Nothing's gonna harm you, darling Not while I'm around
Nada te fará mal, querido Enquanto eu cá estiver
Not while I'm around
Enquanto eu cá estiver
Not while I'm around
Enquanto eu aqui estiver
And I'm not looking for you to forgive me, I'm not looking for you to call me Mom, but I just really would love to stick around for a while, a few weeks or so,
E não estou à espera que me perdoes, não estou à espera que me chames mãe, mas gostaria muito de estar por cá durante um bocado, umas semanas ou isso,
Yeah, I appreciate Your concern, but, uh, I'm not gonna stand around While kyle's still out there.
- Agradeço a preocupação, mas não fico sem fazer nada enquanto o Kyle anda por aí.
Not while I'm around.
Não enquanto eu estiver por cá.
Well, I'm not waiting around to get my throat cut while she gets adjusted.
Eu não vou esperar que me cortem a garganta, enquanto ela se adapta.
I know that you guys are maybe gonna be making changes around here. So I just want you to know that while I might look good on paper I'm not the cream of the crop.
Sei que provavelmente vão fazer algumas mudanças por aqui, por isso só quero que saibam que, apesar de eu parecer bom no papel, não sou a nata do grupo.
And I'm not gonna sit here for another hour - while you talk around this thing.
E não vou ficar aqui sentado mais uma hora, enquanto falas disto com rodeios.
I'm not going to just sit here while some rat, a murderer just like you and me walks free around the prison, soon to be released because he sold us out and got a lot of good guys life sentences.
Não vou ficar aqui de mãos atadas enquanto um chibo, um assassino como tu ou eu anda à vontade pela prisão, aguardando liberdade porque nos denunciou e tramou uma data de bons tipos com sentenças de prisão perpétua.
I'm not gonna be around for a while.
Não estarei contigo durante um tempo.
Not while I'm around!
Pedi-te para não o fazeres quando estou aqui. Percebeste...
I'm not going to be around for a while.
Não vou vir cá por algum tempo.
Look... I'm not hanging out in some bunker... while you slink around and save the planet... with dusky international femme fatales.
Não me vou enfiar num bunker, enquanto andas por aí a salvar o planeta, com sombrias "femmes fatales".
Yeah. This is what happens when I'm not around for a little while.
É o que acontece quando saio de perto por um instante.
Not while I'm around.
Não enquanto eu estiver por perto.
Not while I'm around.
Não... comigo... por... perto!
I'm not just gonna wait around while you play out your affair with Abe Lucas.
Não vou ficar há espera enquanto tu namoras com o Abe Lucas.
i'm around 48
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not weird 17
not what i expected 31
not with you 126
not without me 32
not worse 22
not with that attitude 26
not who 16
not without a warrant 22
not with 22
not weird 17
not what i expected 31
not with you 126
not without me 32
not worse 22
not with that attitude 26
not who 16