Я забыл упомянуть traducir inglés
77 traducción paralela
Возможно вы заметили, что вокруг полно штурмовиков, а еще я забыл упомянуть комиссара Слиир, на которую вы можете натолкнуться.
There are a lot of Federation troops about, as you might have noticed, and I did mention to Commissioner Sleer you might be dropping in.
Я забыл упомянуть, что кроме полного возврата всей суммы, ты также получишь дополнительные пять слитков латины за беспокойство.
I forgot to mention that on top of your full refund you'll also be receiving an additional five bars of latinum for your troubles.
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать.
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it.
- Прости, я забыл упомянуть это.
- Sorry, I forgot to mention that.
Эй, я забыл упомянуть кое-что важное.
Yo! I forgot to mention something important earlier.
Я забыл упомянуть о том, что я ассассин.
I neglected to mention this earlier, but I'm an assassin.
Я забыл упомянуть несколько моментов.
A few things I forgot to mention.
Я забыл упомянуть, что ты должна выпить много ликера.
I forgot to mention you will need to drink a lot of liquor.
Мы с вами заболтались, и я забыл упомянуть о своей гениальности.
Oh, we've been chatting away. I forgot to tell you, I'm brilliant.
Ах, я забыл упомянуть, что Кэти – это Кэти Гайс, дочь Дона Гайса?
Oh, did I forget to mention that Kathy is Kathy Geiss, as in Don Geiss'daughter?
Я забыл упомянуть, что Карр, подыскивает себе архитектора?
Did I forget to mention that Carr here is looking for an architect?
Я забыл упомянуть одну важную деталь.
I forgot one important detail.
"Что все это значит?" "А, я забыл упомянуть, что лошадь так же сидит на рыбе".
"What's all this?" "Ah, forgot to mention, " that horse sits on fish as well. "
Я забыл упомянуть о том, что я гей?
Did I forget to mention I'm gay?
Вероятно я забыл упомянуть об этом, ведь в тот момент я валялся со сломанными бедрами, ну и был пьян вдрызг...
I was probably not thinking'cause I had two broken femurs and I was blackout drunk.
И я забыл упомянуть о кое-какой части
And did I forget to mention the part
О, я забыл упомянуть?
Oh, did I fail to mention?
Но есть еще кое-что, о чем я забыл упомянуть.
But there's something to tell you.
Разве я забыл упомянуть, чтобы ты держал свой чертов рот на замке?
Did I forget to tell you to keep your goddamn mouth shut?
Почему я забыл упомянуть, пока был без сознания?
Did I forget to mention that when I was unconscious?
Я забыл упомянуть часть истории когда я драпанул от туда.
Oh, I forgot to mention the part of the story where I completely bolted.
Я забыл упомянуть?
Did I forget to mention?
Послушай, вчера в нашем разговоре я забыл упомянуть кое о чём и, в общем... в общем, я не знаю, как тебе об этом сказать.
So listen, I forgot to mention something last night, and I'm--I'm actually not really quite sure how to say this.
Я забыл упомянуть об этом?
Did I forget to mention that?
Я забыл упомянуть, что великан заколдовал стебель, чтобы тот отваживал непрошеных гостей.
I failed to mention that the giant enchanted the beanstalk to repel intruders.
О, да, я забыл упомянуть, у Ника было кулинарное шоу на кабельном.
Oh, yeah, I forgot to mention, Nick had a cable access cooking show.
Я забыл упомянуть... для тебя оружия нет.
I forgot to mention... there's no weapons for you.
Я забыл упомянуть, что у меня есть маленький кусочек недвижимости, в Лонг-Айленде. - Хм..
I forgot to mention, that i have a little piece of real estate, in Long Island.
О, я забыл упомянуть, моя дорогая, красивая жена, что я являюсь единственным, человеком, которого царица пригласила на царский пир в честь Царя.
Oh, I forgot to mention, my dear, beautiful wife, that I am the only person the queen has invited to the royal banquet forthe king.
О, эй, Джим, Я забыл упомянуть в Голливуде, на холостяцких вечеринках, постоянно происходят случайные убийства.
Oh, hey, Jim, I forgot to mention. Oftentimes, in Hollywood portrayals of bachelor parties, there are accidental murders.
Я забыл упомянуть об этом раньше. Чтобы узнать подробности, в прямом эфире наша азиатская корреспондентка Триша Таканава
For more on the story, we now go live to Asian correspondent Tricia Takanawa.
Ищи самый старый, только поскорей, потому что я забыл упомянуть...
Look for the oldest one, and you better hurry because I forgot to mention
Я забыл упомянуть, что я колдун?
Did I fail to mention that I'm a witch?
Неужели я забыл упомянуть?
I don't think I mentioned it.
Я забыл упомянуть, что все наши деньги остались в угнанном автомобиле.
'Cause I forgot to mention, all our money is in our stolen car.
Я забыл упомянуть, что этот сэндвич такой развратник!
I forgot to tell you the sandwich is promiscuous.
Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа.
You were friends at SC, you and Chapin.
- И что же? ! - Эй, я забыл упомянуть кое-что важное.
What is it!
Прости за то, что забыл упомянуть - если снимаешь в баре пьяную бабу, которая уже на ногах не стоит,.. ... то вести машину нужно самому. Я вожу только велосипед.
Let me apologize to you first of all... for not mentioning in detail that when you pick up a drunk woman... who's falling down on her way out of the bar... that you should probably drive.
И наверное, забыл упомянуть, что если мой тест будет положителен, то этим уже будут заниматься юристы, а уж они-то приложат все усилия, чтобы откопать любую гадость и доказать... что я наркоманка или проститутка, и ВИЧ у меня именно поэтому.
Apparently forgot to mention that if I do test positive, that they'll pass it on to legal, and legal will dig up any dirt they can, trying to prove that I'm a drug user or tramp, and that's why I have HIV.
Но я полагаю, твой друг Эмптон забыл об этом упомянуть, да?
But I suppose your friend Empton never mentioned that, am I right?
Круто да? И так я купил этот дом в 87 и я начал копать. После того как я навел сводки, я узнал, о том, что агент по продаже недвижимости забыл упомянуть.
You see, I bought his house in'87... and started digging - after I fixed the leaky roof his Realtor failed to mention.
Я что, про боль забыл упомянуть?
Did I forget to mention that?
Вчера я забыл об этом упомянуть, но я обожаю детей.
Because I love kids. I forgot to mention that yesterday, but I love kids.
Я забыл это упомянуть?
Did I forget to mention that?
Я знал, что забыл упомянуть кое-что... - И именно это.
I knew I forgot to mention something, and it was this.
О, я не забыл упомянуть, что она еще и красивая?
Oh, did I forget to mention she's beautiful too?
Я забыл об этом упомянуть?
Did I forget to tell you about that part?
- Я почти забыл упомянуть..
- I almost forgot to mention...
Я забыл об этом упомянуть.
- I forgot to mention it.
Вообще-то, я всё сказал. Только забыл упомянуть о 8000 $ и процентах за 10 лет пользования, которые ты мне должен.
I really don't have anything else to say, except I want my 8,000 back with 10 years of interest.
я забыл 1186
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла 843
я забыл ключи 16
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла кое 25
я забыла об этом 20
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
забыл упомянуть 16
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я забыла об этом 20
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
забыл упомянуть 16
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забываю 38
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забочусь о ней 24
я заберу 60
я забываю 38
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забочусь о ней 24