English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я забыла тебе сказать

Я забыла тебе сказать traducir inglés

75 traducción paralela
Я забыла тебе сказать, за мной ходит "хвост".
I forgot to tell you, I'm being tailed.
Я забыла тебе сказать.
Your new secretary has arrived.
Я забыла тебе сказать кое-что.
I forgot to tell you something.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
I forgot to tell you Mrs. Cooper passed away.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you.
Хорошо, я забыла тебе сказать.
Okay, I forgot to tell you.
- Пап, я забыла тебе сказать...
- Dad, I forgot to tell you...
О, я забыла тебе сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Я забыла тебе сказать, Келвин Кулидж был моим хорошим другом.
I forgot to tell you, Calvin Coolidge was a good friend of mine.
Я забыла тебе сказать,
I forgot to tell you
Да, кстати, Мэг, я забыла тебе сказать. Дедушка хочет, чтобы ты забрала его из аэропорта.
Oh, by the way, Meg, I forgot to tell you, your grandfather needs you to pick him up at the airport.
Я забыла тебе сказать, Гордон придет на День благодарения.
Oh, I forgot to tell you, gordon's coming to thanksgiving.
Вообще-то, я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you, actually.
Бобби, я забыла тебе сказать, что супермена там нет.
Bobby, I forgot to tell you this, But superman's not in it.
я забыла тебе сказать?
Oh, did I forget to tell you?
Эм, вообще-то, я забыла тебе сказать.
Um, actually, I forgot to tell you.
Ой, я забыла тебе сказать, Эдриан хотела, чтобы я встретилась ней, и Грейс после работы, но я не думаю, что я хочу видеться с ними.
Oh, I forgot to tell you, Adrian wanted me to meet up with her and Grace after work, but I don't think I want to do that.
Ой, я забыла тебе сказать... он занимается лепкой голышом.
Oh. I forgot to tell you... he sculpts in the nude.
Вот что ещё я забыла тебе сказать.
That's the other thing I forgot to tell you.
А я не забыла тебе сказать, что отлично провела время?
Did I remember to tell you I had a wonderful time?
Я забыла сказать тебе...
I forgot to tell you...
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
- Я забыла сказать тебе.
- I forgot to tell you.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Я забыла сказать тебе важную вещь.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать тебе, где ванная.
I forget to tell you where the bathroom is.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
I forgot to tell you, I found this fabulous photograph of Marty arresting some guy. I had it blown up to life-size, then cut out the face so people could look through and have a snapshot of Marty reading them their rights.
А да, я забыла сказать тебе, мы женаты.
Oh, yeah, i forgot to tell you, we're married.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to say...
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Wait, I had one more thing to say.
Я забыла сказать тебе.
I forgot to tell you.
Прежде всего, я забыла сказать тебе что..
About before, what I forgot to tell you is...
я смог обезвредить его преимущество в силе... забыла сказать тебе кое-что.
It was like I deflected his force just a little. Oh, right, There's something I forgot to tell you.
Казалось достаточным Я даже забыла сказать тебе об этом
That would seem sufficient you would tell me
- Я просто забыла тебе сказать, но я не врала тебе.
- I just forgot to tell you, but I didn't lie to you.
Акеми расстроилась из-за этого и я забыла сказать тебе.
Akemi was upset so I forgot to tell you.
Я забыла сказать тебе, э-эм, Я...
I forget to tell you. I'm
Я заехала сказать, что не забыла о тебе.
I came to tell you I hadn't forgotten about you.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
Old enough to do all the things you did when you were his age. You are so funny. That's what I'm afraid of.
Я, эм, забыла тебе сказать, но я собираюсь встретиться с кое-какими друзьями за пиццей.
I, um, I forgot to tell you, but I'm gonna be meeting some friends for pizza.
И да, папа, я совсем забыла сказать тебе!
Oh, and dad, I almost forgot to tell you!
Я что забыла тебе сказать?
Did I forget to tell you?
Я знаю. Я сказала тебе кучу вещей этим утром которые не были правдой, и я забыла упомянуть некоторые факты, которые мне следовало бы сказать, такие как потеря моей компании или возможно то, что моя мама сидела в тюрьме.
I know I said a bunch of things to you this morning that weren't true, and I left out some things that maybe I shouldn't have, like losing my company and maybe my mom going to prison.
Я забыла сказать тебе, он вернулся домой.
I forgot to tell you he was coming home.
О, я забыла сказать тебе.
Oh, and I forgot to tell you.
Я забыла сказать тебе кое-что насчёт заклинания.
There's one bit I forgot to tell you about the spell.
Прошлой ночью я подсыпала тебе успокоительного в чай и вроде как забыла сказать.
I slipped a few sedatives in your tea last night and sort of forgot to say "when."
Рой, я... забыла тебе сказать.
Uh, Roy, um, I-I-I just remembered to tell you.
Малыш, извини, я забыла сказать тебе
Babe, sorry, I forgot to tell you.
Антуан, я весь день была на собрании и, наверное, забыла тебе сказать.
Antoine. I was between meetings, I completely forgot to tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]