English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы должны уйти отсюда

Мы должны уйти отсюда traducir español

53 traducción paralela
Мы должны уйти отсюда.
Bien, debemos irnos de aquí pronto.
Мы должны уйти отсюда, ты знаешь.
Tenemos que salir de aquí, ya sabes.
Я отвечу на все твои вопросы но сначала, мы должны уйти отсюда.
Contestaré a todas tus preguntas,... pero primero tenemos que salir de aquí.
Мы должны уйти отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Мама, мы должны уйти отсюда!
Madre, Madre, tenemos que irnos ya.
Мы должны уйти отсюда!
Gen, ¿ eres tú?
- Ладира, мы должны уйти отсюда.
- Ladira, deberíamos salir de aquí.
Мы должны уйти отсюда. Патриция никогда не выходит из дома.
Tenemos que escapar de aquí.
Мы должны уйти отсюда, как можно скорее.
- Debemos irnos lo antes posible. - Las chicas no están listas.
Мы должны уйти отсюда.
Tenemos que darles espacio.
Мы должны уйти отсюда до того, как стемнеет.
Partimos antes del ocaso.
Мы должны уйти отсюда.
Tenemos que salir de aquí
Мы должны уйти отсюда. Дженаи ждут подкрепления.
Deberíamos dejar esta zona, hay más Genii en camino
Мы должны уйти отсюда. Пошли.
Debemos salir de aquí.
- Мы должны уйти отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Зои, мы должны уйти отсюда. Поняла?
Tenemos que salir de aquí, ¿ de acuerdo?
Мы должны уйти отсюда, прямо сейчас, понятно?
Tenemos que salir de aquí, ¿ de acuerdo?
Послушай... Мы должны уйти отсюда, прямо сейчас, хорошо?
Escucha... tenemos que salir de aquí ahora mismo ¿ vale?
Мы должны уйти отсюда прямо сейчас.
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
Мы должны уйти отсюда.
Tenemos que irnos de aquí.
Мы должны уйти отсюда сейчас же.
Tenemos que salir de aquí ahora.
Пожалуйста, мы должны уйти отсюда.
Por favor, tenemos que irnos.
Теперь, раз тебе лучше, мы должны уйти отсюда.
Ahora que estas mejor, tenemos que salir.
Мы должны уйти отсюда так далеко, насколько это возможно.
Debemos largarnos de aquí cuanto antes.
Метт! Мы должны уйти отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
Мы должны уйти отсюда.
Deberíamos salir de aquí.
Кэти, мы должны уйти отсюда, прямо сейчас.
Cathy, debemos irnos ahora.
Я думаю, мы должны уйти отсюда.
Creo que deberíamos salir de aquí.
Ладно, я пойду поговорю с Вебером, а потом, я думаю, мы должны уйти отсюда. - Оуэн.
Vale, voy a ir a hablar con Webber y, después de eso, creo que deberíamos salir de aquí.
Мы должны уйти отсюда, пожалуйста.
Tenemos que irnos de aquí, por favor.
Мы должны уйти отсюда, далеко.
Tenemos que alejarnos de este lugar, irnos lejos.
- Мы должны уйти отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
Давай, мы должны уйти отсюда.
Vamos, tenemos que salir de aquí.
Мы должны попытаться уйти отсюда как можно скорей.
Tenemos que tratar de salir de aquí tan pronto como sea posible.
Первое, что мы должны сделать, уйти отсюда.
Lo primero que tenemos que hacer es salir de aquí.
Я думаю мы сейчас же должны уйти отсюда, пока еще в состоянии ходить!
- ¡ Oh!
Я не покушаюсь на твой авторитет, но если мы хотим уйти отсюда живыми, оставив в покое останки святой Уинифред, мы должны найти правду
Pero si queremos salir de aquí vivos, sin hablar de los huesos de la Santa, tenemos que descubrir la verdad.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
La mayoría de expediciones han tomado el camino de vuelta. Y nosotros hemos pensado que seguramente deberíamos hacer lo mismo.
Мы больше не прольём крови. Но вы должны уйти отсюда.
No derramaremos más sangre, pero deben irse.
Старший инспектор, мы должны отсюда уйти.
Inspector en jefe. Vámonos.
Но разве мы не должны быстро уйти отсюда?
¿ Pero no tenemos que salir de aquí?
Синезий, мы должны отсюда уйти.
Sinesio, tenemos que salir de aquí.
Мы должны уйти отсюда.
Tenemos que salirde aquí.
- Итак, они должны уйти отсюда до того, как мы умрём.
Asi que tienen que salir de aquí antes de morir.
Мы должны немедленно уйти отсюда.
Deberíamos poder salir de aquí en cualquier momento.
Мы должны собрать тебя и уйти отсюда.
Necesitamos que empaques y salgas de aquí.
Согласно договору мы должны жить в раздельных комнатах что эта комната - ваша что это ваша комната я отсюда уходить не собираюсь что хотите упорно будешь отказываться отсюда уйти?
El contrato establece claramente que usaríamos habitaciones separadas... Dije eso. Nunca dije que esta habitación sería tuya, Nam Da Jung.
Мы должны отсюда уйти.
Todos debemos que irnos.
Мы должны выяснить, сколько он знает, и уйти отсюда.
Tenemos que averiguar cuánto sabe y continuar a partir de ahí.
Мы должны были давно уйти отсюда.
Nos tendríamos que haber ido desde hace un largo rato.
Мы должны немедленно уйти отсюда!
¡ Tenemos que salir ahora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]