English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где она прячется

Где она прячется traducir francés

39 traducción paralela
Где она прячется?
Où est-elle?
Где она прячется именно сейчас?
A l'heure qu'il est, où peut elle bien se cacher?
Где она прячется?
Dites-moi un peu, monsieur... où elle rôde?
Так вот где она прячется.
C'est là qu'ils la planquent!
Где она прячется?
Où est-ce qu'elle se cache?
Элли нет в живой изгороди где она прячется от няни.
- Ellie se cache de tout.
Мне нужно знать, где она прячется.
Je veux savoir où elle se trouve. Entendu.
И где она прячется, да?
Tu veux aussi savoir où elle se cache?
Знаем, где она прячется.
Nous savons où elle se cache.
Где она прячется?
Où... se cache-t-elle?
Её имя я тебе не говорил, только я знал, где она прячется.
Je ne vous ai jamais dit son nom, je n'ai jamais dit où elle se cachait,
Но я не знаю, где она прячется.
Mais elle est partie. Je ne sais pas où elle est.
Мы не знаем, где она прячется.
Nous ne savons pas où elle se cache.
Кто-то же должен догадываться, где она прячется.
Quelqu'un doit bien avoir une piste sur où elle se cache.
Но я создал обратный путь, который, я надеюсь, покажет мне, где она прячется.
J'ai créé un chemin inverse, qui va... J'espère me mènera à elle, où qu'elle se cache.
Где она прячется, когда в бегах?
Où va-t-elle lorsqu'elle fuit?
Она где-то прячется?
La cachez-vous?
- Она жила с ним. Он прячется где-то в американском секторе.
- Il se cache dans le secteur américain.
Она знает, где прячется Пен.
Elle saura où Pan se cache.
Спроси ее, где прячется преступник, и она тебе все расскажет...
Demande-lui où se cache le tueur.
Где же она прячется...?
Pourrait-elle être... cachette...
- Жанна, она тут где-то.. прячется.
Elle doit pas être bien loin. Elle se cache.
Она наверняка прячется где-то в кустах.
Elle a dû se mettre à l'abri dans un buisson quelque part.
Так или иначе, она выяснит, где прячется Гектор.
Elle cherchera à savoir où se cache Hector.
Может, она прячется где-нибудь в пещере или на дереве.
Peut-être comme si elle se cachait quelque part dans une grotte ou un arbre.
Уверена, она прячется где-то здесь.
Elle est sûrement tapie quelque part.
А, она просто прячется где-то поблизости, потому что она хочет кое-чего от меня.
Ah, elle vient rôder autour Parce qu'elle veut quelque chose de moi,
Она, наверное, выбралась из клетки и сейчас прячется в корзине для белья или где-то еще.
Il est probablement juste sorti de sa cage. et il se cache dans un panier de linge ou autre.
Я думаю, она прячется где-нибудь в приюте для рыжих, прячась от идиотского кукольного образа жизни Уилла Шустера.
Je suppose qu'elle est allé dans quelque abri pour roux en tout cas un endroit qui l'a délivrée de la maison de poupée des damnés de Will Schuester
МакНелли выбыла. Остался только Эпштейн. - Она наверняка прячется где-нибудь за бункером, попивая игристое вино с соком.
- Elle est sûrement cachée derrière un bunker quelque part, à boire du vin panaché.
Она прячется где-то в Англии.
Présumée en Angleterre.
Может, Мэт напугал ее и она где-то прячется.
Matt a dû lui faire peur et elle se cache quelque part.
Она обычно прячется где-то здесь.
D'habitude elle se cache quelque part ici.
Что ж, мы знаем, что она прячется где-то в северной части леса.
Bien, nous savons qu'elle cache quelque quelque chose au nord de la forêt.
Она только что сказала, где Сабина прячется.
Elle vient de me dire où se cache Sabine.
И вы уверены, что она не прячется где-то в вашем доме и вы не нашли её, потому что ваш дом чертовски большой?
Et vous êtes sûrs qu'elle ne se cache pas quelque part dans cette grande maison sans que vous l'ayez trouvée?
Скорей всего, она прячется где-то на западе.
Sûrement en récoltant les données dans l'Ouest du pays.
Да, но она где-то отсиживается, прячется.
Mais elle est quelque part en train de se planquer.
В этом случае, он должен знать, где она была, и где прячется её семья.
Si c'est le cas, il doit savoir où elle était et où sa famille se cache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]