Это звучит здорово traducir francés
52 traducción paralela
Хенд-мейд - это звучит здорово.
Du fait main! C'est rigolo!
Это звучит здорово, и мы это обязательно сделаем.
Ça semble être une bonne idée et c'est ce qu'on fera.
Да, это звучит здорово.
Ouais, ça m'a l'air sympa.
Слушай, все это звучит здорово, мы все еще будем друзьями, и мы переживем все это, но... неужели ему обязательно быть таким клевым?
Tu vois, écoute, tout ça sonne bien, et on peut toujours être amis et passer à autre chose, mais... Il fallait vraiment qu'il soit si canon?
- Боже, это звучит здорово.
- Ça a l'air génial.
- Ричард? Лили, это звучит здорово.
Ça à l'air vraiment bien.
Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться.
ça peut sembler bien, mais c'est mieux que certaines choses restent secrètes.
Это звучит здорово, Томмо.
Ça a l'air bien, Tommo.
Это звучит здорово.
C'est juste génial.
Это звучит здорово.
Génial.
Нет, это звучит здорово.
Non, c'est juste que ça sonne bien.
Это звучит здорово.
Ça sonne bien.
Это звучит здорово, но разве барьерный риф не в Queensland?
Oh, ca a l'air super, mais euh... la grande barrière de corail c'est pas à Queensland?
Это звучит здорово.
Ça a l'air super.
Это звучит здорово, но у Макейлы завтра прием у врача.
- Si tu peux le mettre dans l'autre moitié. - Wow.
- Это звучит здорово.
- Ça parait bien.
О, это звучит здорово.
Oh, ça a l'air parfait.
Хорошо, это звучит здорово
Bonne idée.
О, это звучит здорово!
Bien, ça semble bien aussi.
Да, это... это звучит здорово.
Ouais, ça-ça... me paraît pas mal.
Ты превратила эту компанию в место, где нет начальника. И это звучит здорово, но на самом деле это выливается в кучу всякого дерьма, которую никто не замечает, и которой, в конце концов, приходится заниматься мне.
Il n'y a pas de chef ici, et c'est cool mais ça se traduit par un tas d'emmerdes dont je dois ensuite m'occuper.
- Да, это звучит здорово. Да...
Ça a l'air super.
Бобби, это звучит просто здорово!
Bobby, c'est formidable.
Я знаю, это звучит глупо, но это было здорово.
Je sais que ça a l'air idiot, mais c'était si bon.
Понимаю, что это звучит странно, учитывая, что это говорит та, что здорово отпинала тебя по лицу, но мне ты можешь верить.
Je sais que ça va paraître étrange de la part de quelqu'un qui vient de passer du temps à te cogner, mais tu peux me faire confiance.
О, класс, это звучит здорово.
Ca semble génial.
Это звучит так здорово.
Ça rend tellement bien.
Вот это да, звучит здорово, ребята.
Ça a l'air génial.
Это здорово звучит.
C'est une bonne idée.
"100 лучших гитаристов, о которых вы никогда не слышали" О, это здорово звучит.
"Les 100 meilleurs guitaristes dont vous n'avez jamais entendu parler."
Так, я не знаю, что это значит, но... звучит здорово.
Je ne suis pas sûre de ce que ça veut dire mais... ça a l'air sympa.
Звучит здорово. Послушай как это звучит :
Ça a l'air bien mieux que ce que je fais ici.
Мне понравилось. Не совсем понимаю, что это значит, но звучит здорово.
Vous savez que nos avions ont une télé par siège.
Да, это все звучит здорово, но... За исключением одной вещи.
Tout ça paraît super, mais... à un détail près.
- Да, это звучит здорово.
Bonne idée.
Звучит здорово, особенно "задничный мяч", что бы это не было.
Tout ça à l'air génial, surtout le butt ball, qu'importe ce que c'est.
Вообще-то, это звучит довольно здорово.
J'aime l'idée.
Ты очень умело маневрируешь около этих нот, это звучит действительно здорово.
Vous avez une très belle façon de manoeuvrer autour de ces notes et de le faire d'une vraiment belle manière.
Это, в самом деле, звучит здорово...
C'est une bonne idée en fait...
Да, это... звучит здорово.
Ça a l'air bien.
Ты не представляешь, как это здорово звучит.
Tu ne peux pas savoir combien ça parait bien.
Это звучит... здорово.
Ça parait... Bien.
Это звучит сумасшедше для меня и я была там, но... но это было действительно здорово.
Ça me semble aussi dingue et j'y étais, mais... c'était vraiment génial.
Это не звучит здорово.
Ca ne sonne pas vraiment bien.
В данный момент это звучит довольно здорово.
Ben, en ce moment, c'est ce que je préfèrerais faire.
Разве это не здорово звучит?
C'est pas génial?
- Ладно, это всё звучит здорово, но как мы сделаем предложению парню, если мы не знаем, кто этот парень?
- Ok, ça sonne très bien, mais comment fait-on une offre à un type si on ne sait pas qui c'est?
Не знаю, как это сделать, но звучит здорово.
Je ne sais pas, ça serait bien.
Это тоже звучит здорово.
Ça semble super aussi.
Это.. звучит здорово.
Ca... semble parfait.
Это тоже звучит здорово.
Cela sonne bien, aussi.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит дико 22
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит здорово 512
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит здорово 512
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
здорово было 34
здорово вышло 21
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82