English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это мой дом

Это мой дом traducir francés

1,188 traducción paralela
Это мой дом!
Pas dans ma maison!
И потом это мой дом.
De plus, c'est chez moi.
Это мой дом.
C'est mon monde.
Но это мой дом.
Mais c'est ma maison.
Это мой дом.
C'est ma maison.
Это мой дом.
Elle m'appartient.
Это мой дом, и здесь никто не повысит на меня голос, понятно?
Je suis chez moi, et personne n'eleve la voix avec moi.
Так вот, знай, что это мой дом.
N'oublie pas, je suis chez moi.
Это мой дом.
Ici, c'est chez moi.
Это то, что я есть, это мой дом.
C'est ce que je suis. C'est chez moi.
Сэм, это мой дом.
Sam... c'est chez moi, ici.
Это мой дом сейчас.
Ma maison est ici.
- Это мой дом, я не в тюрьме пока еще.
C'est chez moi. J'irai pas en prison.
Это мой дом! И я могу говорить ему всё, что хочу!
Chez moi, je lui dis ce que je veux!
- А вам нравится? - Это мой дом.
- C'est ici que je vis.
Это мой дом.
Je suis chez moi.
Отец... это мой дом!
Papa... c'est MA maison!
Уходи, это мой дом!
Partez, c'est MA maison!
Это мой дом, уходи.
C'est MA maison, partez d'ici!
Это мой дом!
C'est MA maison.
Это мой дом. Хочешь посмотреть контракт?
Vous voulez voir le contrat?
"Это мой дом" Она остра на проклятия и ругательства.
Et elle est insolente avec ses jurons et ses insultes.
Это мой дом, и я не хочу продавать его!
C'est ma maison, et je vais pas la vendre!
Это мой дом.
C'est MA maison.
- Это мой дом, мои правила. - Твои правила?
C'est ma maison, et mon règlement.
Это мой дом.
C'est chez moi, ici.
- Простите, мисс, но это мой дом.
Pardon, je suis chez moi.
Это мой дом, это мой ребенок... и ты мой гость.
C'est ma maison, c'est mon enfant et vous êtes mon invité.
Это мой дом.
T'es chez moi ici.
- Это мой дом. - Я называю его Галереей Теней.
Chez moi, à la Galerie des ombres.
Поэтому я должен работать над этой книгой всё время, и мой дом для меня как офис.
Je dois donc travailler sur ce livre à plein temps, ici, dans mon appartement, qui est également mon bureau.
– Это ещё и мой дом!
C'est aussi chez moi.
Это пока мой дом, и она кое в чем на меня рассчитывает.
On est encore mariés, c'est ma maison, et elle compte toujours sur moi pour des tâches.
- Нет, это мой дом.
Ici, c'est chez moi.
Это и мой дом тоже, и я ничего не подписывала!
Moi, je n'ai rien signé.
Это не мой дом, а её.
C'est sa maison.
Это не мой прекрасный дом.
Ce n'est pas ma belle maison.
Должна признаться, что смотреть, как полиция обыскивает мой дом.. .. это было той вишенкой на вершине этого чудесно проведенного года.
Je dois avouer que voir Ia police fouiller ma maison, ça a été Ie summum d'une année fantastique.
"Мой дом -..." "... это не место,.. "
" Je ne viens pas d'un pays...
Я поверил ему, когда он пришел в мой дом и сказал, что это возможно.
Je l'ai cru quand il m'a dit que c'était possible.
О, у меня есть несколько превосходных идей, и я жду не дождусь, чтобы поделиться ими. Это - мой дом.
Oh, j'ai d'excellentes idées à vous faire partager.
Так, давай на чистоту, это был мой дом, и я отдал его вам.
Juste pour que ce soit clair, c'était ma maison avant je vous la donne.
- Ну... Это и мой дом... и я ничего не боюсь.
- Et bien... c'est aussi ma maison... et je n'ai peur de rien.
Это - мой дом.
C'est ici, chez moi.
Это был мой дом.
C'était ma maison.
Знаешь, я сражался на войне, чтобы держать все это дерьмо... за пределами страны, а ты приносишь его в мой дом.
Mais il a fallu que tu l'amènes chez moi. Et tu te prétends américaine?
Это мой будущий дом, Замок Эдо.
Un jour, cette étendue sera mon jardin personnel et ce château sera ma demeure.
Это их дом, а не мой.
C'est leur maison, pas la mienne.
Ты под моей опекой. Мой дом - это так же твой дом.
Tu es mineur et tu vis aussi chez moi.
Так и есть. На публике. Но здесь мы у себя, это - мой дом.
C'est le cas en public, mais ceci est l'intimité de mon propre "chez moi".
Мой дом - это моя студия.
Ma maison est mon studio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]