English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это мой офис

Это мой офис traducir francés

135 traducción paralela
Адрес мисс О'Шонесси - это мой офис.
- Elle habite mon bureau.
Мне нет дела до ваших приказов, это мой офис, а майор Бриггс - мой друг...
- et le commandant Briggs est un ami... - Harry...
Это мой офис, в конце концов.
C'est mon bureau, il me semble.
И, поскольку это мой офис....
Et étant donné que c'est mon bureau...
Это мой офис. Правильно. У секретарей нет офисов.
Et une secrétaire n'a pas de bureau, juste une place.
Это мой офис. И если речь не идёт об очень очень крайней ситуации, так, между 9 и 6 часами меня нет.
C'est mon bureau, et à moins que ce ne soit vraiment une urgence super importante, entre 9 heures et 18 heures, je ne suis pas là.
Я уверен, что это мой офис.
Je m'étais persuadé que c'était mon bureau.
И это мой офис, Боб, не ваш, независимо от того, что Вы можете думать, Вы позволили этому случиться.
C'est mon bureau, pas le vôtre, même si vous pensez que vous avez joué un rôle-clé.
- Могу. Это мой офис.
C'est mon bureau.
Это мой офис.
C'est mon bureau!
На внешней стороне двери написано, что это мой офис...
Il est écrit sur la porte que c'est mon bureau...
Ну, это мой офис, на самом деле.
C'est mon bureau, en fait.
Вот это мой офис, на случай, если ты когда-нибудь заинтересуешься высшим управлением.
Ça c'est mon bureau, si jamais un jour tu veux devenir chef d'équipe.
Данэм — просто образцовый агент, и это мой офис.
Dunham est un agent exemplaire, et c'est mon service.
Это мой офис.
C'est mon bureau. - Oui.
Это мой офис. И вам всем лучше перестать тут срезать. Здесь не проходной двор.
Arrêtez de couper par ici, ce n'est pas un couloir.
Это мой офис.
C'est mon bureau.
Это я, да, это мой офис,
C'est moi, oui.
Это же мой офис.
C'est mon cabinet.
Это мой бывший офис, помните?
C'était mon bureau.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Tu avais ce qu'il faut pour forcer ma porte.
Сэр, но этой мой офис!
Mais monsieur, c'est mon bureau.
Простите меня за мою самонадеянность, но это был мой офис всего две недели назад.
Pardonnez mon audace, mais il y a deux semaines, ce bureau était encore le mien.
Не может это подождать до понедельника? Приходите в мой офис.
Ca ne peut pas attendre lundi?
Я позвоню в офис прокурора штата. Это потрясающе, боже мой.
J'appelle le bureau du procureur général.
Это приличный с виду психопат может совершенно спокойно, переходить из офиса в офис, с полностью снаряженным, полуавтоматическим армейским карабином "Армилэйд". И выпускать в коллег обойму за обоймой.
Ce taré B.C.B.G. En chemise oxford pourrait bien craquer, passer de bureau en bureau avec une carabine Armalite AR10 semi-automatique à air comprimé et dessouder à tour de rôle ses collègues de boulot.
Это - все еще мой офис, правильно?
Je suis bien dans mon bureau?
- Вы должны устраивать это через мой офис.
Vous devez passer par moi.
Мы сейчас просто пройдем в мой офис. и посмотрим, сможем ли мы выяснить, что это такое.
On va faire un tour jusqu'à mon bureau, en face. Et on va essayer d'y voir un peu plus clair. Ça vous convient?
Поэтому я должен работать над этой книгой всё время, и мой дом для меня как офис.
Je dois donc travailler sur ce livre à plein temps, ici, dans mon appartement, qui est également mon bureau.
И как это на тебя похоже - проникнуть в мой офис и сделать мне сюрприз.
Tu penses que c'est normal de te faufiler dans mon bureau?
Да, но это же мой офис до следующих выборов, точно.
Ouai, eh bien, c'est mon bureau. Au moins jusqu'à la prochaine election.
Это мой офис!
C'est mon bureau.
А это — мой офис.
Bien! Et voilà mon bureau.
Да, это офис Виктора Дубенича, мой компьютер полностью завис.
C'est le bureau de Victor Dubenich, mon ordinateur vient de planter.
Кто мне нужен, так это охранник, чтобы не пускать всяких придурков в мой офис.
Il me faut un gardien de sécurité pour éloigner les fous de mon bureau.
Это мой офис, жеребец.
C'est mon cabinet, petit.
Дружище, это и есть мой офис.
C'est ça mon bureau.
- Это звучит изумительно. - Это изумительно. - Пошлите это в мой офис.
- Très alléchant, envoie-le-moi.
Хорошо, хорошо. Отошли это в мой офис.
Exact, envoyez-le au bureau.
- Могла бы постучать. Это пока мой офис ещё. - Тогда ты должна меня выслушать.
Tu pourrais frapper, c'est encore mon bureau pour 48 h.
Я вернулся в офис захватить пару рубашек и чистое нижнее белье. Тогда-то я и обнаружил, что это не мой клиент следит за мной.
De retour au bureau pour prendre des chemises et du linge propre... j'ai compris que ce n'était pas mon client qui me suivait.
Ну... это как бы мой офис, но квартиры-студии и за жильё неплохо сходят.
Cet endroit me sert avant tout de bureau... mais il y a largement la place pour vivre à deux.
Это было доставлено в мой офис меньше чем за минуту до того как Генри Эндрюса взорвали за моим окном.
Ça a été livré ici, à mon bureau... moins d'une minute avant qu'Henry Andrews explose devant ma fenêtre.
- Этот офис - это мой бассейн.
Eh bien, ce bureau est ma piscine.
Ну, на самом деле, это не мой офис.
- C'est pas vraiment mon bureau.
Нет. Это было бы лучше, если бы прошло через мой офис.
Non. c'est mieux si c'est plus officiel.
- Это и мой офис.
- C'est aussi mon bureau. - Stuart!
Но пресса хватается за это, и вдруг мой офис, и такие как я становимся плохими парнями.
Mais la presse s'en saisit, et soudain mon bureau, moi, on est les méchants.
Хотя бы позволь Симоне привести тебя в мой офис. Выяснить, что это за кашель.
Simone doit vous amener au cabinet, que je vérifie cette toux.
Оу, это я её сюда повесила. Просто это теперь мой офис
Oh, j'ai du les mettre là parce que maintenant c'est mon bureau ici, pour mon- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]