English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne diyorum

Ne diyorum traducir español

1,782 traducción paralela
Ne diyorum biliyor musun?
¿ Sabe qué?
Ne diyorum biliyor musun Tim?
Comamos. ¿ Sabes qué, Tim?
- Şey, ne diyorum biliyor musun?
- ¿ Saben qué?
Ben ne diyorum adam ne diyor.
No estamos hechos el uno para el otro.
Eğer bir etki yaratmak istiyorsan, ne diyorum ben?
Si quieres causar una impresión, ¿ qué es lo que yo digo?
Ne diyorum ben be.
¡ Qué diablos!
O olumsuz fikirlilere ne diyorum biliyor musunuz?
¿ Saben qué le digo a esos escépticos?
Ne diyorum ben amına koyayım? Neden seninle bunları konuşuyorum ki?
¿ Por qué estoy hablando contigo de esto?
Baksana ne diyorum...
Voy a decírtelo.
Ne diyorum böyle ben?
¿ De qué estoy hablando?
Ben sana battaniyeni getiririm, bir güzel uyursun. Bak ne diyorum.
- Lo siento, Sr. Knox.
Dur biraz ne diyorum yahu ben?
¿ De qué estoy hablando?
Ne diyorum biliyor musun?
¿ Sabes qué?
Ne diyorum biliyor musun?
¿ Sabe algo?
Ne diyorum biliyor musun?
¿ Sabes una cosa?
Ne diyorum biliyor musunuz? Hiçbiriniz benden hoşlanmıyorsunuz ve ben de sizi bunun için suçlamıyorum.
Ninguno de ustedes me quiere, y no los culpo.
Ne diyorum biliyor musun?
¿ Sabes lo que pienso?
Hayır, hayır, bak ne diyorum. Aslında sana ilgi duyması mümkün.
Es posible que sí quiera contigo.
Ne diyorum ben sana?
¿ Qué digo si es él?
Gigi, seninle tanıştığımızdan beri sana ne diyorum ben?
¿ Qué te he estado diciendo desde que te conocí?
Ne diyorum ben...
Ah, lo que digo...
Ne diyorum ben?
Sabes a que me refiero?
Sana ne diyorum...
Te lo digo.
Ne diyorum biliyor musun?
¿ Sabes de qué hablo? Nosotros tres.
- Sence ne diyorum ben?
- ¿ Qué crees que estoy diciendo?
Ne diyorum bak.
Claro, te diré algo.
Ve ne diyorum biliyor musun?
Y sabes a lo que me refiero
Bakın ne diyorum? Eğer masadakiler için mahsuru yoksa...
Quisiera decir unas palabras,
Bak ne diyorum, bişeyler içeriz ve sonra bunlara güleriz tamam mı?
Vamos a estar tomando tragos y riéndonos sobre esto ¿ ok?
Ne diyorum ben?
¿ De qué estoy hablando?
Yani para fonu diyorum. Ne olursa olsun.
Me refiero a un fondo monetario.
Ne yapıyorsan yap, sadece o kadar ortalıkta yapma diyorum.
Sólo digo que lo sea que estás haciendo no alardees tanto.
- Ne diyorum biliyor musun?
¿ Me entiendes?
# # Ben diyorum ki delidolu yaşamalı. # # # # Delidoludan da amaçsız, ne güzel olurdu?
Solo digo seamos imprudentes mejor que irresponsable ¿ Que tan bueno es eso?
Bak ne diyorum..
Tú sabes, eso...
Bir süre sonra daha iyi olur diyorum, ne dersin?
¿ No debería pelear con alguien más pesado?
Ne hoş bir düğün diyorum.
Una boda elegante como ésta.
Yani diyorum ki ne tur bir adam butun gun pijamalariyla oturup burnunu karistirir
Quiero decir, ¿ qué clase de hombre se va a pasar todo el día... sentado con su bata puesta, hurgándose la nariz.
Muhtemelen ne konuştuğunu bilmeyen çenesi düşük karının tekidir. Ama yine de gidip bir kontrol etsen diyorum. Boşuna telaşlanmayalım.
Quizá es alguna viejecita hablando de cosas que no conoce pero quizá debas ir a ver a la familia asegúrate de que no nos perjudiquen.
- Size uzaktan bakınca ne kadar şanslılar diyorum.
Te mereces más. pero...
Bak ne diyorum, yeter.
Ya para.
Çocuğuma ne yaptın diyorum sana, duydun mu beni?
que le hizo a mi muchacho, me esucha?
Ne olmuş o adamlara? Görüşeceğimiz adamları diyorum.
¿ Qué pasa con la gente con la que nos reuniremos?
Bakın ne diyorum.
¿ Sabes?
Diyorum ki, kredi kartıma 100 dolar yatıramıyorum, akşam yemeğine çıkarsam, sana sosisli sandviçten başka ne alabilirim ki?
No puedo poner $ 100 en una tarjeta de crédito, menos llevarte a cenar, solo a un puesto de hot-dogs.
Köşeni okuyorum ve diyorum ki... - Ne?
- Leí tus columnas y caramba, entendí.
- Sana ne yaptım diyorum?
¿ Qué te hice?
- Ne demek istiyorsun Tommy? Diyorum ki babam birçok şeydi.
Escuchen, no soy uno de estos tipos que piensa que alguien es un santo solo porque de repente, estiraron la pata, ¿ sabes qué quiero decir?
Daha kolay olacağını düşündüm. Diyorum ki... Ne?
Escucha.
- Ne demek bu? - Yani diyorum ki boşaltım sistemiyle ilgisi olabilir.
Algún día tú estarás rogando por la llegada de un ángel.
Hey çocuklar, diyorum ki, çıkıp bir şeyler atıştırsak bira falan içsek, ne dersiniz?
Z Quieren ir a comer, a tomar una cerveza o algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]