English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne kadar iyisin

Ne kadar iyisin traducir español

139 traducción paralela
Ne kadar harika bir akşam. Bana karşı ne kadar iyisin.
Qué velada más agradable he pasado, me has mimado mucho.
Bakalım ne kadar iyisin.
Bien, a ver si estás en lo cierto.
Ne kadar iyisin!
Qué amable.
Ne kadar iyisin.
Qué buena eres...
Ne kadar iyisin.
Qué conmovedor.
Hayatım, ne kadar iyisin.
Cariño, qué amable de tu parte.
Bakalım ne kadar iyisin.
A ver hasta dónde llegas.
Sen ne kadar iyisin, ben de ne kadar kötü.
Eres muy bondadoso, y yo soy miserable.
Benden bunu alırsın. Bırak diğer kızlar senin için çalışsın! Bakalım ne kadar iyisin.
Eso es lo que sacarás de mí. ¡ Deja que trabajen para ti y verás lo bien que te va!
Hey, Kid. Ne kadar iyisin?
Oye, Kid. ¿ Cómo de bueno eres?
Peki, bakalım ne kadar iyisin!
Vale, quiero ver lo buena que eres.
Bana karşı ne kadar iyisin.
Eres tan buena conmigo.
Ne kadar iyisin?
¿ Qué tal se te da?
Ne kadar iyisin görelim.
Veamos lo bueno que eres.
Ne kadar iyisin.
Qué buena persona eres.
Bakalım gerçekten ne kadar iyisin!
Así probara como de bueno es nuestro Kung fu
Ne kadar iyisin?
Eric, ¿ cómo eres de bueno?
Ne kadar iyisin.
Eres muy amable.
Ne kadar iyisin, evet.
! Qué buen chico!
Bakalım ne kadar iyisin.
Veamos cuán bueno es realmente.
Peki sen ne kadar iyisin?
¿ y cómo eres tu?
Ne kadar iyisin, salak?
¿ Qué tan bueno eres, zoquete?
- Bakalım bugün ne kadar iyisin.
- Veamos qué bueno eres.
Ne kadar iyisin.
¿ Es infinita su bondad?
Bana karşı ne kadar iyisin, biliyor musun Robert MacGregor?
¿ Sabes lo bueno que eres conmigo, Robert McGregor?
Güzel Mary'm bana karşı ne kadar iyisin.
Oh, mi Mary. Eres tan buena conmigo.
Ne kadar iyisin Ross.
Qué considerado!
Sen ne kadar iyisin?
¿ Es bueno en su trabajo?
Ne kadar iyisin
Muy generoso de su parte
Ben, Yim Chun-tung, bakalım ne kadar iyisin
A ver cómo son realmente buenas.
Bana göre ne kadar iyisin ranjit ne kadar iyi
Muy bonito! Muy bonito
- Bakalım ne kadar iyisin.
- ¿ Lo que tengo?
- Ne kadar iyisin.
Es muy generoso de tu parte.
Ne kadar iyisin görmek istedim.
Quería ver lo bueno que eras.
Ne kadar iyisin bir görelim dedik.
Bien, queríamos ver qué bueno eres.
B.k küremekte ne kadar iyisin?
¿ Qué tal te ves juntando mierda?
Ne kadar iyisin. Bu iyileşme yolundaki ilk adımın.
Es el primer paso hacia Ia recuperación.
Bakalım gerçekte ne kadar iyisin?
Para saber quien eres.
Dikkat ettim de, sen bugün bana karşı ne kadar da iyisin.
Señor director... Hoy está de muy buen humor.
Noel'e kadar uzaklaştırma aldım. Olsun ne olucak? Sen yine de benden iyisin.
Se enfureció y me dijo que me fuera a mi casa hasta después de Navidad.
Oh, ne kadar da iyisin.
Oh, que bueno de tu parte.
Çok iyisin, benimle ne kadar ilgileniyorsun.
Eres tan bueno, usted se preocupa por mí?
Ne kadar iyisin!
Eres tan buena.
Ne kadar da iyisin.
Qué amable eres.
- Göster o zaman, ne kadar iyisin.
- Tengo...
Şu delice felsefeye sahibim ki, notların... dersi ne kadar anladığını göstermeli... pazarlık becerilerine değil, laf aramızda bu konuda epey iyisin.
Tengo una filosofía curiosa con respecto a las notas. Creo que deberían indicar vuestros conocimientos... no vuestras dotes de negociación, que son sorprendentes.
Pig ve ben düşündük ki ne kadar şikayet etsen de burada iyisin.
Pensamos que aunque te quejes mucho, aquí estás muy bien.
Gerçekten iyisin. Söylesene aşık çocuk taş için ne kadar istiyorsun?
Sobresaliente. así que, chico amoroso, ¿ Cuánto por la piedra?
Ne kadar iyisin?
¿ Cuán bueno eres?
- Ne kadar da iyisin.
Eso es muy bonito de tu parte.
Tanrım, aletlerle ne kadar da iyisin.
Tu manejas muy bien las herramientas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]