English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne kadar uzakta

Ne kadar uzakta traducir español

902 traducción paralela
- Buradan ne kadar uzakta? - Yiyecek! - Buradan ne kadar uzakta?
- ¿ Cuán lejos de aquí?
- Ne kadar uzakta?
¿ Cuán lejos por delante?
Champillon buradan ne kadar uzakta?
"¿ A cuánto está Champillon de aquí?"
- Hadi gidelim. - Pansuman yeri ne kadar uzakta?
- ¿ A qué distancia está el hospital?
- Ne kadar uzakta?
¿ A cuánto quedan?
- Inverary ne kadar uzakta?
- ¿ A qué distancia queda Inverary? - 65 kilómetros.
Şu anda benden ne kadar uzakta olduğunu merak ediyorum.
Me pregunto a qué distancia estará de mí en este momento.
Montreux buraya ne kadar uzakta?
Dime, ¿ está muy lejos Montreaux?
Mösyö Duval'ın kaldığı han ne kadar uzakta?
¿ Queda lejos la posada donde Monsieur Duval, se hospedó?
Kuyu ne kadar uzakta, Yoldaş Kumandan?
¿ A qué distancia está el pozo, camarada Comandante?
Evet. New York ne kadar uzakta?
Sí. ¿ A qué distancia estamos de Nueva York?
Tom'un Şapkası ne kadar uzakta?
¿ A cuánto está el "Tom's Hat"?
Eğer yaşlı Will'i bulmak istiyorsanız, porselen tamircisini bu gece Nobby'nin konaklama evinde arayın Şey, ne kadar uzakta orası?
Si buscan a Will... lo encontraran en la pensión Nobby's, en Gilchester... a 30 millas de aquí.
Seninle çok mutluydum ve özgür olduğunu bilirsem, ne kadar uzakta da olsan, daha mutlu olacağım.
He sido feliz contigo, y si sé que eres libre, seré feliz aunque estés lejos.
Jamaika Hanı ne kadar uzakta?
¿ Cuánto falta para la posada de Jamaica?
Peki, buraya ne kadar uzakta?
¿ A cuánto queda de aquí?
O kuyular ne kadar uzakta?
¿ A qué distancia están los pozos?
Öteki kuyu ne kadar uzakta?
¿ Está lejos el siguiente pozo?
Yüzbaşı Li, Gurkha'ya Sittaung'un ne kadar uzakta olduğunu sor.
Capitán Li, pregunta al gurkha a qué distancia está Sittaung.
- Burası ne kadar uzakta?
- ¿ Está muy lejos ese lugar?
- Ne kadar uzakta?
- ¿ Qué tan lejos queda?
Bu konuda Tip Henry'yle konuşmak isterim doğrusu. Ne kadar uzakta?
Quiero mirar la cabaña de Tip Henry a escondidas. ¿ Qué tan lejos está?
Apache Kalesi ne kadar uzakta?
- Como una seda. ¿ Queda lejos Fort Apache?
- Gideceğimiz yer ne kadar uzakta?
- ¿ Es muy largo el viaje?
Otobanın ne kadar uzakta olduğu sorsana.
Pregunta si está lejos la autopista.
Sizin şu mağara ne kadar uzakta?
¿ Está lejos, esa cueva?
- İstasyon ne kadar uzakta?
- ¿ Cuánto hay a la estación?
- Cayenne ne kadar uzakta?
- ¿ A cuánto está Cayenne?
- Tekne ne kadar uzakta?
¿ Dónde queda el barco?
Ne kadar uzakta sence?
¿ Cuánto calculas que falta?
- Altın madeni ne kadar uzakta?
- ¿ A cuánto está el campamento de oro?
- Ne kadar uzakta?
- ¿ Está muy lejos?
- Bu yer ne kadar uzakta?
- ¿ A cuánto está ese sitio?
Rikichi! Orası buradan ne kadar uzakta?
¿ Ese sitio está muy lejos de aquí?
Buradan ne kadar uzakta?
¿ Cómo de lejos?
Kasaba ne kadar uzakta?
- ¿ Cuanto falta para llegar al pueblo?
- Ne kadar uzakta? - 150 mil, efendim.
- ¿ Cuánto falta?
Onlara Marsilya'dan ne kadar uzakta olduğumuzu ve yola devam etmek için nasıl bir araçları olduğunu sor.
Pregúntales que tan lejos estamos de Marsella. y qué transporte podemos utilizar.
Mose, nehir ne kadar uzakta?
Mose, ¿ está muy lejos el río?
Meksika siniri ne kadar uzakta?
? Esta lejos la frontera de Mejico?
Ne kadar uzakta olsak da, .. yüzünüzü bir daha göremeyecek olsam da.. .. hep benim sevgili dostum olarak kalacaksınız..
No importa los kilómetros que nos separen... o si vuelvo a ver su cara o no... siempre será mi querido compañero.
Cennet ne kadar uzakta?
¿ Qué tan lejos está el cielo?
Ne kadar uzakta?
¿ Qué tan lejos?
Viyana ne kadar uzakta olmalı.
Cuán lejos debe estar Viena.
En yakın kasaba ne kadar uzakta?
¿ A qué distancia esta la ciudad mas cercana?
Gecenin bu vaktinde malikâneden bu kadar uzakta ne işiniz var?
¿ Qué hace por aquí a estas horas?
Uzakta ne kadar güzel olabilir...
Será genial poder escapar de...
Ne kadar süre uzakta olacağına dair bir fikrin var mı?
- Sí - ¿ Sabes por cuánto tiempo vas a partir?
- Ev buradan ne kadar uzakta?
- Sí.
Onların peşinden gidersek... ne kadar daha uzakta kalacağımız belli değil.
Estamos cortos de agua. Si vamos a cazarlos... no tenemos idea de qué tan lejos será eso.
Savaş 2000 mil uzakta onun ne kadar zarar vereceğini nerden bilebiliriz?
¡ La guerra está a 3.000 km.!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]